Owner's Çeviri Fransızca
2,001 parallel translation
Fifi's owner still won't release the remains.
La propriétaire de Fifi veut toujours pas donner les restes.
Cell provider's going to get back to me with the name of the registered owner.
Le fournisseur va me donner le nom du propriétaire enregistré.
I think the owner's on the wheel.
Je crois que le propriétaire est à la barre.
I have the owner's permission, andNwhatever we find is admissible.
J'ai son autorisation, tout ce qu'on trouve est légal. J'aurais préféré un mandat.
... the owner of this local favorite to nearby St. Jude's hospital.
... le propriétaire, près de l'hôpital St. Jude.
It's just some old school relic the owner's too cheap to take down.
C'est une antiquité que le propriétaire trouve trop bon marché pour s'en débarrasser.
So the... owner of the coffee shop across from Lacey's apartment ID'd Carter's alleged son.
Bon, le patron du café en face de l'appartement de Lacey a identifié le supposé fils de Carter.
Yeah. I just found out the owner works at Ike's down in the Village.
Oui, je viens de découvrir que son proprio travaille au Ike's en ville.
NSA's got this new technology where you can download media from a cell without the owner ever realising.
On peut télécharger les données d'un portable à l'insu du propriétaire.
I mean every gallery owner's gonna be there.
Tous les galeristes seront là.
Terry's the owner of Stratosphere Aeronautics.
Terry est le propriétaire de Stratosphere Aeronautics.
Jeremy, please consult your owner's manual. You and me are only you and me within these four walls, okay?
Relis la notice, on n'est ensemble qu'entre ces murs.
The key is to let the shop owner know who's in control.
Le secret est de montrer au commerçant qui a le contrôle.
Chief, at 6 : 10 this morning, a shop owner found what he described as "a dead homeless dude"
Chef, ce matin, à 6 h 10, le propriétaire du magasin a retrouvé, et je le cite : "un S.D.F. mort"
The police down there say the owner, a Mr. Raul Llamas, didn't even know the vehicle was stolen till they told him this morning.
La police locale dit que le propriétaire, un certain Raul Llamas, ne s'était même pas aperçu du vol avant qu'on ne lui en parle, ce matin.
I talked to the owner, And the dog's gonna be just fine.
J'ai parlé à son maître, et il va bien.
It's possible that she's carrying DNA from her previous owner.
Il se peut qu'elle ait de l'ADN de son propriétaire précédent.
Could be a client's blood. Or the previous owner's.
C'est peut-être celui d'un client, ou de l'ancien propriétaire.
That owner's priorities include protecting Armenian interests.
Et ces mains sont intéressées par les intérêts arméniens.
Store owner's not pressing charges.
Le propriétaire du magasin ne l'a pas poursuivie.
FBI can use it to track down Ripley's owner.
Le FBI peut les utiliser pour pister son propriétaire.
Since you're out of a job and poor Lia's dead, the owner ofthe barwhere she worked is a dearfriend...
Vu que tu es au chômage et que la pauvre Lia est morte. Le propriétaire du café où elle travaillait est un de mes bons amis et un très brave homme.
The bar owner's very pleased.
Le propriétaire est content.
And that's why you distracted the station owner.
Et il nous tuerait. C'est pour ça que vous avez distrait le gérant de la station essence.
Now, who's the owner that traded that car in?
Qui était le propriétaire de cette voiture?
First we find every small-model blue suv owner in the estimated kill zone.
Un, nous recherchons tous les propriétaires d'un petit S.U.V. bleu dans cette zone.
The ship's owner just told me that he's not sending the Claridon to the breakers.
Le propriétaire du Claridon vient de me dire qu'il ne le mettait pas à la casse.
With them gone, you're the proprietor of Alton's Grove, sole owner of all that water.
Eux partis, vous devenez propriétaire d'Alton's Grove et de toute cette eau.
The owner's name was...
Le propriétaire s'appelait...
My chief will have no reason to learn of the misfortunes of sahar's father, or the true owner of that horse.
Mon chef n'a aucune raison de connaître les malheurs du père de Sahar, ou qui est le vrai propriétaire de ce cheval.
The owner's UK-based.
Le propriétaire est en Grande-Bretagne.
" This is the owner's son.
" C'est le fils du propriétaire.
she's a co-owner.
Elle est copropriétaire.
It's come to our attention that the owner of the club and your son got into a fight minutes before the fire broke out.
On a appris que le patron du club et votre fils s'étaient disputés peu avant le début de l'incendie.
Where's the owner of the crystal?
Où est le propriétaire du cristal?
It's a cat, probably belongs to the owner or something.
C'est un chat! Il appartient probablement aux propriétaires, un truc comme ça.
Owner's over there.
Le proprio est là-bas.
That's the club owner, Craig Hess.
C'est le proprio du club, Craig Hess.
Hey, what about the club owner's home address?
Quelle est l'adresse du propriétaire du club?
That shows you they don't care about tradition, not to mention they kill a respected shop owner.
Ça montre qu'ils s'en tapent des traditions, sans oublier qu'ils ont tué un respectable commerçant.
Jacques Le Franc is fired, fired by the paper's owner, a Franco-Egyptian businessman.
Viré, Jacques Le Franc, par le propriétaire du journal, un homme d'affaires franco-égyptien.
He's the most flamboyant owner in the league.
C'est le plus brillant propriétaire de la ligue.
He's a small business owner. Tends to wine a lot. Kinda of hypochondriac.
Propriétaire de petite entreprise, pleurnichard, un peu hypocondriaque?
That's a photograph of your boyfriend accepting an envelope from a Korean shop owner.
Voici une photo de votre petit ami acceptant une enveloppe d'un commerçant Coréen.
Now, I know he's the registered owner of the vehicle that our vic was found in, so he can explain why his DNA was in the car.
Je sais qu'il est le propriétaire de la voiture où la victime a été trouvée donc il peut expliquer pourquoi son ADN était dans la voiture.
What if the owner's heir had turned up and caught you?
Et si l'héritier du propriétaire t'avait attrapé?
Little Red Riding Hood's owner?
Le proprio du bolide?
In initializing itself during the repair process, Aibu stopped recognizing its owner.
En s'auto-initialisant, il a cessé de reconnaître ses maîtres.
Now he's the official new owner of Le Sac.
Il est le locataire officiel de "Le Sac".
No Sydney, it's Richard Heywood, owner of this magazine.
Non, Richard Heywood, le propriétaire du magazine. Il a quand même un truc...
Well, according to public records, the owner of the estate's name is Stuart Tuxhorn, and he's a CEO of a company called Spectroleum.
D'après les registres, le propriétaire de cette propriété s'appelle Stuart Tuxhorn, et il est le PDG d'une compagnie nommée Spectroleum.