English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ P ] / Pardonne

Pardonne Çeviri Fransızca

10,921 parallel translation
~ Forgive me.
- Pardonne-moi.
- So I forgive you.
- Donc je te pardonne.
Well, I have.
Je vous pardonne.
You have to care if the smart, pretty girl forgives the dumb jock.
Tu veux savoir si la fille intelligente et belle pardonne le sportif imbécile.
It means, "Forgive me, Sameena, my darling."
" Pardonne-moi, Samina,
Forgive me, father.
Pardonne-moi, Père.
I forgive you, Will.
Je te pardonne Will.
I forgive you.
Je vous pardonne.
Forgive me.
Pardonne-moi.
Excuse the obvious death penalty snafu.
Pardonne-moi cette incohérence rappelant la peine de mort.
I know you took the fall for me, and I forgive you for Gabriela.
Je sais que tu as trinqué pour moi, et je te pardonne pour Gabriela.
God forgive me.
Dieu pardonne moi.
Forgive them.
Pardonne leur.
Forgive me, sir, but... I can't help but notice That you're reaching for stress solutions
Pardonne-moi, mais je n'ai pas pu m'empêcher de remarquer que vous faites des exercices de relaxation en plus de votre auto-médication habituelle.
And please forgive us for taking up so much of it.
Pardonne-nous de t'avoir accaparée.
Please forgive me.
Pardonne-moi.
Please forgive me
Pardonne-moi.
Forgive me if I don't believe you, Bo.
Pardonne-moi.
I forgive you, Charlotte.
Je te pardonne, Charlotte.
No. I forgive you.
Je te pardonne.
"no, I'm not going to shut up And I'm not forgiving anything."
"Non, je ne vais pas me taire et je ne pardonne rien".
I'm not forgiving anything.
Je ne pardonne rien.
I don't forgive you.
Je ne vous pardonne pas.
County can't forgive our independence.
Le comté ne nous pardonne pas notre indépendance.
God forgave me for my former sexual depravities.
Que Dieu me pardonne pour mes dépravations sexuelles précédentes.
I'm the main suspect in our son's murder, so forgive me if I can't deal with this right now, but I just can't.
Je suis le principal suspect pour le meurtre de mon fils, donc pardonne-moi si je peux pas gérer ça en ce moment, mais je peux pas.
Forgive me, father, for i...
Pardonne-moi, Seigneur, car...
Forgive me, Marisol, if I don't want to be the subject of your next book.
Pardonne-moi Marisol, si je ne veux pas être le prochain sujet de ton livre.
Of course I forgive you.
Bien sûr que je te pardonne.
So forgive me if I can't go through that again.
Alors pardonne moi si je ne peux plus revivre cela.
Well, forgive me for being blunt, but what the hell are you thinking?
Et bien, pardonne-moi d'être aussi crue, mais tu pensais à quoi?
I forgive you.
Je te pardonne.
Macha forgives you.
Macha vous pardonne.
- Forgive me.
- Pardonne-moi.
Forgive me for misinterpreting your divine guidance.
Pardonne ma mauvaise compréhension de tes conseils divins.
And what if he doesn't?
Et s'il ne te pardonne pas?
If you did, you'd never have forgiven yourself.
Si tu étais parti, tu ne te le serais jamais pardonné.
I want to thank you for forgiving mike.
Je voulais te remercier d'avoir pardonné à Mike.
And forgiven him.
Et l'a pardonné.
I take it you've forgiven him?
Vous lui avez donc pardonné?
My father could never forgive me for that.
Mon père ne m'a jamais pardonné ça.
She influenced me to betray myself, but I forgave her that influence.
Elle m'a influencé pour que je me trahisse moi-même. mais je lui ai pardonné influence.
I have forgiven Dr. Lecter as Our Saviour forgave the Roman soldiers.
J'ai pardonné le Dr. Lecter comme Notre Sauveur a pardonné aux soldats Romains.
It meant a lot that you forgave him.
C'est très important pour lui que vous l'ayez pardonné.
Before we were around, the Cheerios! were the stars of this school, and then we showed up, and she's never forgiven us for stealing her thunder.
Avant que nous ne soyons là, les Cheerios étaient les stars de cette école, et puis nous nous sommes montrés, et elle ne nous a jamais pardonné de lui avoir volé la vedette.
Because, Dad, you never forgave me for giving up corporate law.
Parce que, Papa, tu ne m'as jamais pardonné d'avoir quitté le droit des affaires.
Tell me you didn't forgive her.
Dis-moi que tu ne lui as pas pardonné?
Sorry.
Tu n'en as rien à faire d'être pardonné. Désolé.
No, no, no. - I forgave you.
- Je t'ai pardonné.
Lucy heard your apology and forgave you.
Lucy a entendu vos excuses et vous a pardonné.
Turns out that he was curious about seeing his pops, and my ex has all the forgiveness of a good Christian woman.
Il s'est avéré qu'il était curieux de vois ses poupées, et mon ex a pardonné comme une bonne chrétienne.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]