Persona Çeviri Fransızca
442 parallel translation
The abuse of the name and persona of Sherlock Holmes.
L'utilisation abusive du nom et de l'identité de Sherlock Holmes.
we are here uninvited guests.
Nous sommes persona non grata. Guettez...
Unfortunately, I am persona non grata in most of the medical supply houses.
Je suis persona non grata auprès des fournisseurs.
- What do you mean? - Ever since I was caught taking Raina out without official permission, I've been persona non grata.
Je suis mal vu depuis que j'ai sorti Raina.
No, you're persona non gram.
Toi, tu es grillé chez le marquis.
She's been arrested for traveling on a forged passport.
Elle sera extradée comme persona non grata.
To some of those in power, I'm politically undesirable.
Pour certains au pouvoir, je suis persona non grata.
Who created this persona?
Qui a inventé ce personnage?
But the first great clown who created the persona of Augusto, was the Frenchman Jim Guillon.
Mais le premier grand clown qui a créé le personnage de l'Auguste, c'est le français Jim Guillon.
He's just not interested in a public persona.
Le côté personnage public ne l'intéresse pas.
He-He's, uh, persona non grata down at the library.
Il est, euh, persona non grata à la bibliothèque.
I got a Washington correspondent who's suddenly persona non grata.
J'ai un correspondant à Washington qui est soudainement persona non grata.
Persona non grata.
Persona non grata.
Better! Seeing as I'm persona non grata.
Mieux, vu que je n'y suis pas persona grata.
- We have been told... you've run up debts here in Switzerland. The authorities have declared you persona non grata.
On nous a avisé que vous êtes une étrangère, endettée chez nous.
You're Swiss, so you know we take debts very seriously.
Vous êtes donc persona non grata.
Since the London incidents... he has become persona non grata with revolutionary communities.
Depuis l'incident de Londres, il est devenu indésirable dans les milieux révolutionnaires.
I usually have at least a month before I am faced with students in women's underwear, or an artist's rendering of my persona dangling from the rafters.
Ordinairement, j'ai un mois avant d'être confronte â des etudiants en lingerie fine ou â un portrait de moi pendu â une poutre.
Well, that's my office persona.
Eh bien, c'est mon personnage du bureau.
Majestic in persona Vulnerable in form
Majestueuse en image Vulnérable en forme
It does not enhance your business persona, and it makes me terribly unhappy, so I appeal to your intelligence, sensitivity, and good judgment by asking you to please shave the beard.
Cela n'améliore pas ta personnalité au travail et ça me rend malheureuse. J'en appelle à ton intelligence, ta sensibilité et ton bon jugement pour te demander de la raser.
The alien persona is getting stronger and gobbling up what is left of the weaker ego, the Data we know.
Cette personnalité étrangère va bientôt être si forte, qu'elle va complètement oblitérer celle de Data, que nous connaissons.
By day he maintains the persona of a man of God.
Le jour, il garde l'identité d'un homme de dieu.
Yeah, well, see, the thing is... See I... I'm what they call persona non grata with the company.
Oui, je suis ce qu'on appelle persona non grata, du moins, officiellement.
And you and your plumbing persona could offer them for sale.
Et vous, en tant que plombier, vous pourriez lui proposer de les acheter.
Here's a man who has adopted the persona and mind-set of the freethinking rebel and turned it on itself.
C'est un homme qui a adopté l'état d'esprit du rebelle libre penseur et l'a complètement retourné.
The android persona is just one step along the way.
Cette personnalité n'est qu'une étape de son chemin.
It is certainly not consistent with his android persona.
Un androïde en train de rire est un vrai paradoxe.
Persona non grata on Betazed.
Persona non grata sur Bétazed.
Before you louts sink your fists into me I'd like you to meet my new partner, Charles Baxter president of the multimillion-dollar Wacko Toy Corporation and the man who has licensed my Riddler persona and my exclusive puzzle technology for his new line of toys.
Avant de recevoir vos coups de poing, j'aimerais vous présenter mon nouvel associé, Charles Baxter, président de la multinationale des jouets Wacko et acheteur des droits exclusifs de l'image du Sphinx et de ma technologie exclusive de puzzle pour sa nouvelle ligne de jouets.
- John Wayne's heroic persona... has turned dark and obsessive. - Another one, huh?
Encore un, hein?
Helen Lyle becomes so obsessed by the myth that she takes on the persona of Candyman, killing her victims with a hook.
Helen Lyle est tellement obsédée par ce mythe qu'elle en devient le personnage de Candyman, tuant ses victimes avec un crochet.
My screen persona is pretty much non threatening.
Mon personnage n'est pas menaçant.
Her neural-net persona has Swiss citizenship under the artificial intelligence laws of 2006.
Sa personnalité virtuelle est de nationalité suisse, selon la loi de 2006 sur l'intelligence artificielle.
He's got a marvelous persona.
Il a une personnalité merveilleuse.
I'm persona non grata.
Je suis persona non grata.
Your whole behavior, your lack of integrity, your damn persona.
Ton comportement, ton manque d'intégrité, tout ton personnage.
A continuous stream of memories. Given only that, we all create illusions within ourselves saying that we each have only one fixed persona.
La continuité de la mémoire nous donne l'illusion de n'être qu'une seule personne.
All those crimes took place when she was some other persona.
Lorsqu'elle tue, elle devient quelqu'un d'autre.
So where's the persona of the original Yoko?
fait-elle de la vraie Yôko?
Takakura Yoko, the original persona is nothing more than a character in a drama for her.
Pour elle, Yôko n'est qu'un personnage de feuilleton.
The original persona, Takakura Yoko, no longer exists.
Yôko Takakura n'existe plus.
Once in a while, she returns to her Rumi-san persona, but...
Elle redevient parfois elle-même...
Or at least the Goa'uld that took on Hathor's persona.
Ou au moins la Goa'uld qui incarne Hathor.
"pop-star Brian Slade" "... and his space-age rock persona - Maxwell Demon. "
rendent hommage à leur idole, la pop-star Brian Slade et à son personnage "space-age rock", Maxwell Demon.
My public persona is my livelihood.
Mon personnage, c'est mon gagne-pain.
New persona : the Joker.
Une nouvelle personne : Le Joker.
Why is everybody here? Dharma has informed us that Leonard is persona non grata.
Dharma nous a informés que ce Leonard est persona non grata.
She adopts the hockey-mask persona until she avenges the death of her son.
Elle adopte le personnage au masque de hockey pour venger la mort de son fils.
Some people feel liberated when they adopt an Internet persona.
Endosser une autre personnalité sur le Net peut être libérateur.
A multiple personality wanted for murder Jessie adopted the persona of the costumed psychopath known as the Trickster.
" Après un combat de rue épique avec le Reverse-Flash,
personal 201
personality 39
personally 1142
personal space 21
personal reasons 34
personal business 22
personal stuff 24
personal log 17
person 199
personnel 34
personality 39
personally 1142
personal space 21
personal reasons 34
personal business 22
personal stuff 24
personal log 17
person 199
personnel 34