Prepare to move out Çeviri Fransızca
41 parallel translation
Sergeant, prepare to move out.
Préparez-vous à faire le mouvement.
Prepare to move out, Sergeant.
Répétez la sortie, Sergent.
Prepare to move out in the morning.
Préparez-vous à partir dans la matinée.
Prepare to move out. Prepare to move out.
Préparez-vous à partir.
Reveille at first light and prepare to move out by half the hour.
Réveil demain à l'aube, départ une demie heure après.
Get moving. - Driver, prepare to move out.
- Chauffeur, préparez-vous.
Prepare to move out.
- Où on est? - Regroupez-vous.
Prepare to move out.
Préparez-vous a partir.
Prepare to move out.
Déploiement.
Prepare to move out!
Sonnez le départ!
George Company, prepare to move out. Charlie Company, prepare to move out.
Équipages George et Charlie, préparez-vous à partir.
All right, prepare to move out. Pass the word.
Préparez-vous à avancer.
Landmate units, prepare to move out.
Unités mécanisées, préparez-vous à sortir.
Tell them to prepare to move out.
Préparez-les au déploiement.
All right, prepare to move out!
Préparez le déménagement.
Attention, Bravo, prepare to move out.
Attention, Bravo, soyez prêt à partir.
Prepare to move out!
Préparez-vous à sortir!
Prepare to move out!
Préparez-vous à partir!
Prepare to move out. Moron?
Je ramène un témoin oculaire afin de l'interroger.
Prepare to move out.
Préparez-vous à partir.
Prepare to move out!
Préparez-vous à bouger!
- Hold your fire! - First company, prepare to move out!
Premiere compagnie, preparez-vous a partir.
He's gettin'ready to move out.
Il se prépare à partir.
General, the rest of the division is getting ready to move out.
Le reste de la division se prépare au départ.
You'd better get yourself set for another one because when I holler, I want you to move out in a hurry!
Prepare-toi a l'etre une seconde fois. A mon signal, jetez-vous a l'eau, et rapidement!
At 0800, prepare to move out!
À 8 heures, préparez-vous à partir!
prepare to move out!
Si j'arrive à escalader ça...
"Connect with your men, get the bombs ready to move out, call me back at this number."
"Va à la rencontre de tes hommes, prépare les bombes, rappelle-moi à ce numéro"
Now, you need to move fast, because as soon as they find out what we're up to, they're going to figure out a way around it.
Ensuite, vous devrez faire vite, car dès qu'ils découvriront ce qu'on prépare, ils trouveront un moyen de le contourner.
He's preparing to move his teams out, but he's got To get you out of there first.
Il prépare ses équipes pour le repli mais il doit te faire sortir d'abord.
Move out of the road, I said, or prepare to die where you sit.
Retirez vous de la route, j'ai dit, ou préparez vous à mourir là où vous êtes.
Get everyone ready to move out.
Que tout le monde se prépare à bouger.
We need to figure out what his next move is.
Il faut savoir ce qu'il prépare.
Move us out of the battle ¤ one and prepare to jump to hyperspace.
Éloignez-nous du combat et préparez-vous à sauter dans l'hyperespace.
We need to prepare if we're going to move out to the wilds.
Ah oui?
I just need to figure out my next move.
J'ai juste besoin de préparé mon prochain coup
Move out of your R.V., move in with your daughter, Start organizing your pills, and get ready to die, bitch.
Déménagez de votre résidence, emménagez avec votre fille, commence à ranger tes médocs, et prépare toi à mourir, pétasse.
To find out who's making a move against our father, and then...
Trouver qui prépare un complot contre notre frère et ensuite...
Let's get ready to move out.
Prépare-toi à bouger.
Get ready to move out, Agu.
Agu, prépare-toi à partir.
I got to figure out my next move.
Je dois prépare mon prochain coup.