Press conference Çeviri Fransızca
2,117 parallel translation
- She has her own press conference
Elle s'apprête à faire un point presse.
Special Branch wants a press conference about the arrests
Recommence. Déplace-toi. On doit savoir ce qu'elle faisait quand Raben était hospitalisé.
Is this about before, the press conference?
Ça va, patron?
- Yes. They didn't inform us in time for the press conference.
Oui, mais elle n'a pas pu nous prévenir avant notre conférence.
Karina. Will you set up our press conference?
Karina, vous préparez la conférence de presse.
- About the press conference...
- Pour ce qui est de la conférence...
See you at the press conference.
On se reverra à la conférence de presse.
- We called a press conference.
C'est nous qui avons planifié.
- We planned this press conference
On a tout planifié.
Minister of Justice Buch walked out during a press conference having stated that the terrorism package is off
Le ministre de la Justice a quitté la conférence qu'il tenait avec Erling Krabbe, annonçant que l'accord ne se ferait pas.
I received it just before the press conference
Je l'ai eu juste avant la conférence de presse.
We excused your behaviour at the press conference with the necessity to discuss the case with the security committee
En ce qui concerne la conférence, on a dit que toute déclaration devait passer par la commission de sécurité.
I want you to hold a press conference And clear my name.
Faites une déclaration pour me disculper.
If you don't hold a press conference, I'm gonna come forward and tell the whole story.
Si vous faites pas de déclaration, je raconte tout.
Then you call a press conference as your grand finale
Vous partirez sur une demi-victoire.
Did you see our draft for your speech at the press conference?
Mais... Vous avez survolé les discours pour la conférence?
Everything is ready for the press conference in an hour or two
- Ici Plough. Tout est prêt pour la conférence dans 1 h 30.
Thank you for attending this press conference.
Merci d'assister à cette conférence de presse.
Thank you all for coming to this press conference.
Merci à tous d'être venus à cette conférence de presse.
I've never done a press conference before, okay?
Je n'ai jamais participé à une conférence de presse.
Okay, this press conference is over.
Cette conférence de presse est terminée.
I'm going to disclose it all at a press conference
Je vais tout déballer en conférence de presse.
Large chemical manufacturer Venus Gate and their CEO Vega are holding a press conference at the company headquarters.
M. Vega, P.D.G. du conglomérat Venus Gate, a tenu une conférence où il a annoncé un projet étonnant.
I've got a press conference scheduled in ten minutes.
J'ai une conférence dans 10 min.
They want me to come down for a press conference.
Ils veulent que je me présente à une conférence de presse.
Yes, Paris, Rome, Press Conference, everything.
Oui, Paris, Rome. La conférence de presse, tout!
Forgot you've got a press conference?
T'as oublié la conférence de presse?
Is Luisa going with you to the Press Conference? No.
Luisa vient avec toi à la conférence de presse?
You want me to be serious in a press conference?
Vous voulez que je sois sérieux à une conférence de presse?
I had to escape from the press conference.
J'ai dû m'échapper de la conférence de presse.
Quite the performance at the press conference, the vanishing act.
Qeulle performance à la conférence de presse, votre disparition.
- So the carabinieri are announcing that the Red Brigade was responsible for the assassination at the press conference tonight.
- Alors, les carabiniers ont annoncé que les Brigades rouges étaient responsables de cet assassinat à la conférence de presse ce soir.
Jean-Paul Sartre will hold a press conference today...
Jean-Paul Sartre fera une conférence collective aujourd'hui...
- She'll be at the press conference.
- Elle sera à la conférence de presse.
I was late for a press conference. Traffic was stopped so I thought I could squeeze by and I grazed it.
J'étais en retard pour une conférence de presse, le trafic était horrible alors j'ai cru que j'arriverais à me faufiler et j'ai... et je l'ai frôlé...
And if someone in your first press conference asks you about gays in the military, you say nothing!
Et si à ta première conférence de presse, on soulève la question des homosexuels dans l'armée, ne dis rien.
I'm on my way to washington to do a press conference with the man, jonathan.
Je m'apprête à faire une conférence de presse avec lui, Jonathan.
Well, I guess I'll have to be like everybody else... Just watching the press conference on tv, scrutinizing the body language for telltale signs.
Je vais devoir faire comme tout le monde et regarder la conférence de presse à la télé en décryptant ton attitude.
- And all you care about is that 30-second soundbite in that press conference announcing her victory.
Ce qui vous intéresse, c'est 30s d'une interview clamant sa victoire.
District Attorney Frank Crenshaw gave a press conference.
Frank Crenshaw a donné une conférence.
Well, I have got a press conference to plan.
Bien, j'ai une conférence de presse.
We're just clearing a little patch of trees for my press conference. No big deal.
Nous aménageons quelques clairières pour ma conférence de presse.
Park is closed to the public until the press conference.
Le parc est fermé au public.
The press conference is about to begin.
La conférence va commencer.
Now if you'll excuse me, I have a press conference.
Maintenant excusez-moi, j'ai une conférence de presse.
Then we're going to go down for a press conference.
Ensuite on descendra pour une conférence de presse.
Okay, ready for the press conference?
Ok, prêt pour la conférence de presse?
At the press conference afterwards, Buch will resign
Les porte-parole s'exprimeront avant le vote et Thomas Buch donnera sa démission.
At the closing press conference, Roosevelt and Churchill made a declaration of the utmost importance.
Il craignait qu'Hitler n'obtienne une paix séparée des Alliés,... pour concentrer ses forces contre lui.
The attorney for the family talked to reporters after the press conference today. The price of oil hit yet another record.
Le prix du baril de pétrole a encore atteint un sommet...
I was watching your press - conference on TV
Je regardais votre presse conférence à la télé
conference 24
conference room 74
pressure 140
press 256
pressing 17
press the button 43
press one 53
press it 29
pressure's 23
pressure's dropping 42
conference room 74
pressure 140
press 256
pressing 17
press the button 43
press one 53
press it 29
pressure's 23
pressure's dropping 42