Productive Çeviri Fransızca
968 parallel translation
So we also do solar homes solar energy productive buildings.
Nous faisons aussi des maisons solaires et des bâtiments à énergie solaire.
Some men can be very productive.
Certains hommes sont très productifs.
What was once a happy, productive region, is today, barren waste. Villages depopulated, the land abandoned.
Ce qui était autrefois une région heureuse et productive... est aujourd'hui un désert... les villages sont dépeuplés, la terre est abandonnée.
Only then will the creative brains... and productive talent of our aviation industry... be free to forge the real weapons of air power... that will carry total destruction to the enemy.
C'est alors que les cerveaux créatifs et les génies de l'industrie aéronautique pourront créer de véritables armes qui détruiront totalement l'ennemi.
He knows that a prosperous and protective and productive agriculture...
Il sait que l'agriculture doit être protégée...
- It's a counter-productive test
- Ça ne vaut rien.
I think you'll make it because you're productive.
Vous réussirez? Oui, je crois.
I like productive people.
Vous êtes de ceux qui créent.
After 30 years productive work they can't say to a man like me "Alright, get out".
Après 30 ans d'une brillante carrière, ils ne peuvent pas me jeter dehors.
However, we will take proper precautions to release the energy into productive channels.
Nous prendrons des précautions pour canaliser l'énergie dans les chaînes de production.
Dragnets and deportations would disturb its productive rhythm.
Ratissages et déportations troubleraient le rythme productif.
- Diaries can be very productive.
- Un journal peut être précieux.
They saw a specialist... who said many couples waited for months to become productive.
Ils allèrent voir un spécialiste qui leur dit qu'il fallait savoir attendre, et que nombre de couples ne sont féconds qu'après des mois.
Ah, our Raymond will remain an outwardly normal, productive, sober and respected member of the community.
Notre Raymond restera un individu d'apparence normale, productif, sobre et respecté de la société.
Why can't he kill some nonproductive person on the outside?
Pourquoi ne peut-il pas tuer une personne non productive de l'extérieur?
The strike isn't a mother lode, but it's productive. Slow and steady.
Le filon n'est pas énorme, mais il est régulier.
We want you to be happy, as well as productive.
Nous voulons que tu sois heureux et productif.
While some of us were snug in our bed, other more productive citizens were up toiling in the vineyards of beautiful letters.
Pendant que certains dormaient bien au chaud, d'autres se sont montrés plus productifs en s'éreintant au dur labeur de la création.
A few stones have been knocked down but our country's strong, united, determined and more productive than ever.
Quelques pierres se sont écroulées, mais notre pays est fort, uni, déterminé et plus productif que jamais.
When a man's all hot with his animal instincts, it's counter-productive to struggle.
Quand un homme brûle de ses bas instincts, c'est contre-productif de se démener.
Scientist suddenly becoming non-productive, eh?
Un savant de plus devenu inutile?
Philosophical, perhaps, but hardly productive.
Philosophique, peut-être, mais très peu productif.
May it be long, healthy and productive.
Qu'elle soit longue, saine et féconde.
Productive as a breeder?
Féconde? Un reproducteur?
- Very productive.
- Très productive.
Well, Mr. Mortimer and I had a very productive meeting after you left.
M. Mortimer et moi avons eu une discussion très productive.
It may bring her loved ones some measure of comfort to remember that this woman lived a good life, and a productive life.
Ses proches trouveront quelque réconfort à se souvenir de la vie heureuse et productive de cette femme.
Madam Goren was a convenient and unusually productive source of such information and evidence.
Mme Goren était une source pratique et extrêmement productive de telles informations et preuves.
They'll begin work again to adapt this planet for productive use.
Ils travailleront à adapter cette planète à un usage productif.
Thanks for a deliciously productive dinner.
Merci pour ce dîner si délicieusement productif, Sam.
... help a retarded human being... become a more productive member of society.
... aider un être humain retardé à devenir un membre plus productif de la société.
Well, what did you come in early for? How can I be efficient you keep coming in early?
Comment je peux être productive si vous arrivez aux aurores?
It is useless to flee from the linguistic continents of underdevelopment and forget that the basic contradiction of our times is not the contradiction between North American imperialism and the three underdeveloped continents, but the contradiction between the impetuous development of the productive forces of all the world
Inutile de fuir au Sontinent linguistique du sous développement et nous oublier que la Sontradiction essentielle de notre époque n'est pas la Sontradiction entre l'impérialisme nord-amériSain et les trois Sontinents sous-développés, mais la Sontradiction entre le développement impétueux des forSes productives partout au monde
An output of a productive society, man.
Le produit de la société de consommation.
They are non-productive... and must be abolished!
Elle est improductive et doit donc être abolie.
Thanks to their productivity and loyalty as consumers?
Par grâce productive et foi en la consommation.
Darling, next time you have your wife get married, I hope it will prove more productive.
La prochaine fois, ne donne pas ta femme en mariage pour rien!
Well, this was a productive visit.
J'ai bien fait de venir, n'est-ce pas?
My ambition is different. I'd rather be a troublesome but productive servant of the state than a docile vassal of a party.
Mon ambition est autre.. je préfère être le serviteur de l'Etat mais qui construit, plutôt qu'être le vassal docile et inactif d'un parti.
There is talk about a pipeline which would have connected Algeria to Sicily. This would have changed the productive relationship with the conglomerates.
que l'Algérie à la Sicile, virgule, qui avait des changements dans le Cartel..
The fruit of your loins will enable the productive citizenry of Topeka to overcome metabolic changes resulting from months of subterranean living allow it to keeps its leadership in the drive through to make this in God's own image.
Le fruit de tes entrailles permettra aux productifs habitants de Topeka de surmonter les troubles métaboliques résultants d'un séjour souterrain prolongé. Il nous permettra de rester à la tête de la croisade par laquelle nous referrons ce monde à l'image de Dieu.
He's very productive.
C'est du tout cuit.
If you were returned to the community today could you function in a happy, healthy, normal and productive manner?
Si vous retrouviez votre place dans la société, pourriez-vous vivre de façon saine, normale et productive?
'I've had jobs. I'm not particularly productive.'
- Je ne suis pas très productif.
We set the productive forces free and control the destructive ones.
Nous libérons les forces productives.
We were more productive.
On était plus productifs.
He works on flinty soil to make it productive with the labor of his own hands.
II retourne le sol rocailleux et en fait une terre productive par le travail de ses mains.
Yes, indeed, Chauncey, a productive businessman is a laborer in the vineyard.
Oui, mon cher Chance... productif et industrieux... est le travailleur de sa vigne!
He told me that I have only 3 years to live and advised me to spend them in the Olman monastery on the northern slopes of the Himalayas in order to accomplish what I have dreamed of all my life. He said he would arrange everything to make my stay there productive.
Il m'a dit qu'il ne me restait que trois ans à vivre... et m'a conseillé de les passer au monastére de Olman sur le versant nord de l'Himalaya... pour réaliser ce dont j'avais rêvé toute ma vie... et qu'il ferait tout pour que mon séjour soit fécond.
It's the foundation and wellspring of all that's... productive and wholesome in our social system.
C'est la source première de tout ce qui est productif et sain dans notre système social.
so the soul casts off old bodies and enters into others that are new, and so our minds are freed from the fear of death and we are able to live each earth life in a spiritually productive manner,
les âmes peuvent changer de corps.