English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ P ] / Published

Published Çeviri Fransızca

2,178 parallel translation
He's got, like, Everything that's Been published online.
Il doit avoir tout ce qui a été publié sur Internet.
I would fix Walter's back because he is my fiancé... And he's also a published author and has appeared in "Time" magazine, and he was on the "Today" show.
Je remettrais son dos en place parce qu'il est mon fiancé... et aussi un auteur publié qui est apparu dans le "Time", et est passé dans le "Today show".
He's a renowned psychiatrist and published author with a very specialized field of expertise.
C'est un psychiatre renommé qui a publié des ouvrages et qui a une spécialité très pointue.
The New Christian Reader just published an advance review of my cookbook!
Le Nouveau lecteur chrétien vient de publier une critique de mon livre.
One star research analyst has already published a note to investors That she believes simon elder's new company may face
Une célèbre analyste a déjà envoyé une note aux investisseurs qu'à son avis la nouvelle société de Simon Elder pourrait rencontrer
One star research analyst has already published a note to investors that she believes Simon Elder's new company may face a serious...
Une analyste financière réputée prédit aux investisseurs que la nouvelle entité contrôlée par Simon Elder...
Surgical skills, hours in the OR, published papers, academic accomplishments.
Aptitudes chirurgicales, heures passées au bloc, papiers publiés, réalisations académiques.
They published our clinical trial?
Ils ont publiés notre essai clinique?
Or not wanting to write because you're afraid you're never going to get published anyway.
Ou ne pas vouloir écrire parce que tu as peur de ne jamais être publiée de toute façon.
You're working with laurel on it, Which means that you are a hell of a lot closer To getting your first book published.
tu travailles dessus avec Laurel ce qui signifie que tu es à deux doigts d'avoir ton premier livre publié.
Like me... except he gets paid and published and all that good stuff.
- Comme moi... à part qu'il est payé et publié et tout ce genre de bonnes choses.
They published my poem and you say that's about Zeyno!
Ils ont publié mon poème et toi, tu me parles de Zeyno!
Siir Ati isn't being published anymore.
Piir Atý ne paraît plus.
Have you ever had any poems published?
Tu as déjà eu un poème publié?
They are published as anonymous in encyclopedias.
Par contre tu devrais signer en bas les encyclopédies mettent anonyme sinon.
It's as if someone published a cartoon denouncing those who use Islam to carry out terrorist attacks.
C'est comme quelqu'un qui publie un dessin dénonçant ceux qui utilisent l'islam pour commettre des attentats terroristes.
It's going to be a book. I'm going to be published.
Cela va devenir un livre.
Do you know how long it's been since you've actually had something published?
Tu sais combien de temps ça fait depuis que tu n'as rien publié?
They published your book!
Ils ont publié ton livre!
Maybe if that book of mine ever gets published.
Si mon livre est publié un jour...
We were just talking, did you know that Lawrence published a book of poetry. No.
Savez-vous que Lawrence a publié un recueil de poésie?
Joseph Raphson published this same method 50 years earlier.
Joseph Raphson l'a publiée 50 ans plus tôt.
And this is the first photo we ever published.
Voici la première photo qu'on a publiée.
You gave him his solution when you published the series.
Votre article lui a donné sa solution.
We thought it was an interesting sidebar and really didn't think much more of it until Tess found this very obscure Spanish book published in 1905 titled, The vangors :
C'était un détail intéressant, et n'en avons plus parlé jusqu'à... ce que Tess trouve cet obscur livre espagnol, publié en 1 905, intitulé :
Really good. My book got published.
Mon livre a été publié.
You want an article published?
Alors si je comprends bien, tu veux le faire publier?
Your book ´ s not published yet.
Ton livre n'a pas encore paru.
Well, we found something rather better than his notes a conversation with Charles Colson which I don't think has ever been published.
Eh bien, on a trouvé quelque chose de mieux que ses notes. Une conversation avec Charles Colson qui n'a jamais été publiée, je crois.
It hasn't been published, you say?
Elle n'a jamais été publiée, vous dites?
He was even published in TIME magazine. Huh.
Il a même été publié dans Time Magazine.
Of those three, two were published.
Sur les trois livres, deux furent publiés.
- That's not gonna be published. - Why not?
- Il ne sera pas publié.
And this book was published less than five years ago.
- C'est insensé. Pourquoi?
You're a published author, living in New York...
L'auteur publié qui vit à New York, wow!
Well, anything. Any published work.
N'importe quoi, une publication.
I haven't published.
Je n'ai pas publié.
If I tell you a story you guarantee me it will be published?
Si je vous raconte une histoire, vous me garantissez qu'elle sera publiée?
I was the author of an unnoticed collection of poems published in the year blankety-blank by a crummy publisher.
J'étais l'auteur d'un recueil de poèmes passé inaperçu, publié en je ne sais quelle année par un éditeur minable.
You could've run with it. You could've published it, but your wounded vanity at not being named in it required you to keep it hidden, allowed Alby to get his greedy hands on it.
Tu aurais pu la prendre, la publier, mais ton amour-propre étant blessé de ne pas être cité dans ce document, tu l'as gardé secret, ce qui a permis à Alby de mettre ses sales pattes dessus.
Also a book to be published under her name.
Un livre sera également publié à son nom.
I published his book 3 months after his historic flight.
J'ai publié son livre trois mois après son vol historique.
- Emerson had written a pop-up book about his missing daughter in hopes that, one day, he would get it published.
Ça a un rapport avec ce livre? Emerson avait écrit un livre animé sur sa fille disparue, dans l'espoir qu'il soit un jour publié et qu'elle le lirait et le retrouverait.
They published a very exciting story... about your exile in Hedeby.
- Précisément. On a eu droit à un joli feuilleton local sur ton escapade à Hedeby.
That's based on the French book, "Scènes de la vie de bohème." Probably published mid-nineteenth century.
Il est tiré du livre Scènes de la vie de bohème, publié au milieu du 19e siècle.
Dick, please, we haven't published our results yet.
On n'a pas encore publié nos résultats.
It's Judith Jones, the editor who's responsible for getting julia's cookbook published way back when, the woman who recognized history in an onionskin manuscript.
C'est Judith Jones, grâce à qui le livre de Julia a été publié, à l'époque. Qui a anticipé l'Histoire dans du papier pelure.
It just made me realize this... Not going to be simple, this getting published business.
Ça m'a fait prendre conscience que ce ne serait pas simple d'arriver à nous faire publier.
Come on, tom, this may be my one and only chance ever to get a--published, b--laid by a beautiful french woman.
C'est peut-être ma seule chance d'être a ) publié, - b ) au lit avec une belle Française.
... that was published in "Infectious Disease International"...
-... sur les maladies infectieuses.
You don't have to be published.
pas besoin d'être publié.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]