Punching Çeviri Fransızca
1,355 parallel translation
Why were you punching Ryan?
Et pourquoi tabassiez-vous Ryan?
In a second, the hacks are gonna be up here punching in my fuckin'ass!
Dans une minute, les gardes vont se ramener et m'en foutre plein la gueule.
Say, "I don't know," I'll show you what I learned in my crotch-punching class.
Si tu l'ignores, tes parties vont voir ce que j'ai appris en cours de boxe.
Look, you're punching the cat right now.
Regarde, tu martyrises le chat. Ah, oui?
You chose to be a doormat, or a punching bag... or whatever metaphor for victimhood you're comfortable with.
Vous avez choisi d'être un paillasson, un punching-ball, quelle que soit la métaphore de victime qui vous convienne.
Volatile, punching the walls.
Irascible, frappant les murs.
I was the designated punching bag.
J'étais un punching-ball tout désigné.
Rule number one : no punching her.
Règle n ° 1, pas de coups.
But spit or no, no punching.
Mais qu'elle crache ou quoi, pas de coups.
Things like punching you in the face, kicking you in the backside for being such a pompous, know-nothing asshole.
Des choses comme te foutre mon poing dans la figure, te donner un coup de pied au cul d'être un tel pompeux, abruti ignorant.
Who showed you how to do all that kicking and punching?
C'est pas ce que dit le prêteur sur gages. Tu ne devrais pas voler.
"PC World" mag in hand, and he's punching the cloud.
"PC World" dans les mains, et il envoie la purée.
Listen, Red, Tub of Goo, Freak of Nature, run home, pee your pants, cry your eyes out, spank each other's chubby butts, get up, have an Eggo, run back here and we'll do it all again,
Ecoutez, le rouquin, le tas de guimauve et l'erreur de la nature. Rentrez chez vous, pissez dans votre froc, pleurez un bon coup, bouffez des céréales, revenez ici et on recommencera tout, parce que j'aime m'exercer sur vous, punching-balls tachés de vomi.
I know he's got a hand that looks like it's been punching a fucking wall.
Et sa main est salement amochée.
Keep punching away at the typewriter. It's as melodious as our music anyway I'll get you some tea.
Une machine à écrire est aussi mélodieuse que notre musique de toute façon.
He's the only normal one, punching that bag!
C'est le seul à être normal dans ce foutoir!
Tupac, Suge and others jumped Anderson, punching and kicking him.
Tupac et Suge, entre autres, se sont jetés sur Anderson.
I was punching in the numbers and it just went crazy.
J'ai tapé sur les chiffres et l'alarme est partie!
I never saw myselfjumping and punching the air like Pelé.
Je ne me suis jamais vu sauter et frapper l'air comme Pelé.
- They're punching...
- Ils le saignent...
Your captain ust kept punching the same bruise, didn't you see?
Ton capitaine, il frappa que sur ses plaies, t'es aveugle?
Think that was the best move, punching Lindsey?
Pas très fin de frapper Lindsey.
Word on the web has you sucker-punching Grandpa Moses.
Le mot sur Internet est que tu as frappé Papy Moïse.
More like prize punching bag.
Punching ball, plutôt.
Oh, you mean like punching each other? You see how much weed you can smoke?
A qui fume le plus?
All these different types of people mixing and whatnot. And there's been no punching of C.J.'s face.
Toutes ces personnes différentes qui se mélangent, et... et il n'y a eu aucun coup dans le visage de C.J..
- A punching bag for Betsy plenty of Tylenol for Chuck and a promise that he will stay in town for the time being.
- Un punching-ball pour Betsy, de l'aspirine pour Chuck et sa promesse de ne pas partir.
Now I'm this corporate stooge and punching a clock and paying taxes!
Je suis un larbin du grand capital je pointe chaque matin et je paie des impôts!
I'm thinking too. I'm thinking about punching your lights out.
- Je pense que je vais te tabasser.
How's your punching hand?
Comment va ta main?
My kid will be lucky if he's punching numbers five years from now.
Mon fils aura du pot s'il est contrôleur dans cinq ans.
I don't define it as "punching bag," for instance.
Pour moi, ce n'est pas un punching-ball, par exemple.
- There's no way. Do this for me or I'll set my hair on fire and start punching myself in the face!
Sinon je brûle mes cheveux et je me martèle le visage!
Oh yeah. And did he think of that when he was punching the shit out of her?
Et à quoi il pensait quand il l'a battue?
Well, stop punching your old woman about, then, wanker.
Alors arrête de cogner sur ta mère, branleur.
Keep punching. - I ain't doing great, I'm losing.
- Non, c'est pas bien.
Hard to keep yourself from punching that snake, huh?
Difficile de se retenir de frapper ce serpent, hein?
I'm not your punching bag
Je ne suis pas ton punching-ball!
Magog's swarm ship's punching through the hull.
Les vaisseaux essaim Magogs passent à travers la coque.
First off, no more punching me in the face.
Premièrement, on arrête de me frapper au visage.
Naturally. / A celebrity punching a photographer is big bucks.
- Evidemment. Une star qui frappe un photographe, ça rapporte.
Stuff is going on. Big stuff, important stuff. ( punching sound ) Sally :
Là je suis en train de faire autre chose, quelque chose d'important... quelque chose d'extrèmement important...
The epiglottis, Patrick, tucked away at the back of the throat, is a very important organ- - not a goal.
La glotte se situe à l'arrière du palais, tu sais le petit bout de chaire au fond de la gorge. C'est un organe extrêmement sensible et délicat! Pas un punching ball!
No matter how quickly everyone did their job today, someone somewhere would be punching out before 5 : 00.
Peu importe la vitesse du travail effectué aujourd'hui, quelqu'un, quelque part, allait finir avant 17h.
If I had to guess, I'd say Rachel's putting on the bubble wrap, and Phoebe's doing the punching.
À mon avis, Rachel met le papier à bulles et Phoebe cogne.
Guess we were two peas punching it out in the same pod.
On se ressemblait comme deux gouttes d'eau.
Is he punching in a number in his phone?
II appelle quelqu'un?
She started punching Emily.
Elle a commencé à frapper Emily.
Yeah,'cause, like, two months ago, she suddenly started punching in early and working all late and stuff like that.
Ouais, parce qu'il y a deux mois, elle a commencé à arriver en avance, à partir tard
I'd say so. He's fighting a guy who's got good speed... good punching power, and who's out to challenge him... even after the bell rings.
On dirait bien, parce qu'il se bat contre un type qui est rapide, qui est puissant et qui est là pour le défier, même après la cloche.
( punching sound ) it's a relationship. People are bound to get hurt.
C'est ça les histoire d'amour, on ne peux pas faire autrement que souffrir!