English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ R ] / Roc

Roc Çeviri Fransızca

985 parallel translation
He means this house is safe. Because it's built on rock.
Il dit que cette maison est solide, construite sur ​ ​ le roc.
For when a home is built on the foundation of love, it's as strong as the rocks of "Gibraltinter."
Car quand une maison repose la fondation de l'amour... elle est aussi solide que le roc de "Gibraltinter".
It stands fast as this block here... and nothing in Germany will break it.
Il est ici solide comme un roc... et rien en Allemagne ne le brisera.
And, see, my sandals Have eaten off the solid stone.
Mes sandales ont creusé le roc.
A rock!
- Un roc!
Yes, on Bishop's Rock.
Oui, sur le roc de l'évêque.
It'd be a drop in the bucket.
Ce serait verser de l'eau sur du roc...
Maybe you haven't, but I got the right to cast the Rock of Gibraltar if I want to.
Peut-être pas toi, mais j'ai le droit de lancer le Roc de Gibraltar si je veux.
Solid rock back here.
C'est du roc solide par ici.
I was practicing my rock trick.
- J'essayais mon tour de roc.
" Cloud as strong that a rock under snow
" Nuage aussi solide qu'un roc sous la neige
Cloud as strong that a rock under snow, from where he / it will shoot the arrow justicière who will hit the tyrant.
Nuage aussi solide qu'un roc sous la neige, d'où il décochera la flèche justicière qui frappera le tyran.
It's mighty hard work, getting corn out of rocks.
Le blé vient mal dans du roc.
Together we three, until the world crumbles... and there is no longer a stone or a rock... or a tree or a blade of grass.
Nous resterons tous trois ensemble, jusqu'à ce que le monde s'effondre... et qu'il n'y ait plus une seule pierre, un seul roc... un seul arbre ou un seul brin d'herbe.
In Europe, I watched most of the decent things of life change. But I could look across the Atlantic and see Forrest standing here, firm as a rock standing for things that were decent and honest.
En Europe, j'ai vu toutes les valeurs s'effondrer, mais je savais qu'ici, il y avait Robert Forrest, solide comme un roc, défendant les vrais principes.
We know that Mr Stimson Is solid as the rocks
On sait bien que M Stimson Est plus solide que le roc
This island is just a bare rock.
Cette île n'est qu'un roc aride.
Sof  s one thing, but harïs another. All right, it ain't nice to be hard. But my kids is gonna be somebody if I gotta turn into granite rock to make'em.
Je le regrette, mais pour le bien de mes enfants, je me changerais en roc.
How about a St. Rocco?
Mais j'ai un saint Roc.
Not interested in a Saint like St. Rocco?
Un saint Roc ne vous intéresse pas?
I had else been perfect, whole as the marble, founded as the rock, as broad and general as the casing air :
Sinon, j'étais sans faille. Entier comme un marbre, un roc, aussi libre que l'air qui m'entoure!
The dollar remains steady as a rock.
Le dollar reste ferme comme le roc.
True marble is the metamorphic form of limestone produced by heat and pressure.
Le marbre est un roc calcaire produit par la chaleur et la pression.
Look at me. Hard as a rock.
Regarde-moi, solide comme un roc!
One rock is not a mountain, Miriam. And one man is not a nation.
Un roc n'est pas une montagne, Miriam, et un homme, pas une nation!
"I have marked this stone the heart of my grant... " awarded to me by Ferdinand VI, King of Spain... " on December 20, 1748.
" J'ai marqué ce roc au coeur du domaine... qui m'a été accordé par Ferdinand VI, Roi d'Espagne... le 20 décembre 1748.
- Bear to larboard, due northeast to foot of White Crag, 10 paces east...
- Prendre à tribord, nord-est jusqu'au roc blanc, dix pas vers l'est...
We'll take them to Captain Roc Brasiliano.
Menons-les au capitaine Roc Brasiliano.
Keep your distance, Captain Roc.
- Tenez-vous loin, capitaine Roc.
Captain Roc brought it to me from New England.
Le capitaine Roc me l'a rapportée de la Nouvelle-Angleterre.
Keep an open eye while you're sailing with Captain Roc.
Restez alerte en naviguant avec le capitaine Roc.
No, thank you, Captain Roc.
Non, merci, capitaine Roc.
As I am sure that Captain Roc must've told you.
Je suis sûr que le capitaine Roc vous l'a dit.
"delivered to Captain Roc."
"a été livré au capitaine Roc."
Yes, I regret that I cannot put pleasure before the press of business affairs, but I had strict orders from Captain Roc not to let anything whatsoever interfere with the accounting.
Oui, je suis désolé de ne pas pouvoir vous satisfaire tout de suite, mais le capitaine Roc m'a bien ordonné de ne rien faire d'autre que la comptabilité.
Don't be a fool, Roc. Listen to me.
- Ne faites pas l'idiot, Roc.
No one's taking Roc Brasiliano as prisoner.
Roc Brasiliano ne sera pas un prisonnier.
"'oak-bottomed and coppersheathed, one and indivisible,'
" solide comme un roc, une et indivisible,
To me he was a man like a rock.
Pour moi, il était un roc.
But a rock as strong as life itself.
Mais un roc aussi solide que la vie elle-même.
Drive them down 10, 20, 30, 35 feet, into the floor of the gulf, makes it solid as a rock.
Introduits dans les montants, comme ça, et enfoncés dans le sous-sol, à 3, 6, voire 10 m de profondeur. Ce sera solide comme le roc.
He's got a head like a boulder.
Sa tête est dure comme un roc.
Look at that, steady as a rock. lt can do anything I want it to do.
Ferme comme un roc. Il fait ce que je veux.
I can't tell you to do anything. It's like telling a rock.
C'est comme si je parlais à un roc.
One rock Two rocks
Un roc Deux rocs
The Lord is my strength, my rock...
Le Seigneur est ma force, mon roc...
- As steel.
- Comme le roc.
A piece of shell from the egg of a giant bird called the roc.
Une coquille d'oeuf d'un oiseau géant qu'on nomme "le roc".
You've got to be like stone, like the rock of judgement.
Tu dois avoir un cœur de pierre, comme Ie roc du jugement dernier.
My husband was a rock of a man.
Mon mari était un vrai roc.
Spy Glass Hill bearing south-southeast, to Finger Trunk Tree by Devil's Rock.
Près du roc du diable.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]