Rum Çeviri Fransızca
1,789 parallel translation
Come, they told me- - pa rum pa pum pum...
- Venez, ils m'ont dit... - pa rum pa pum pum...
A full assortment of rum, both spiced and regular.
Du rhum à volonté, avec ou sans épices.
Frank... you love your little rum ball.
Tu aimes ta petite bouchée au rhum.
All you need is my world-famous spiced rum punch.
Ce qu'il vous faut c'est mon fameux punch au rhum mondialement connu.
Rum-pum-pum-pum- - that's all he wanted.
Rom-pom-pom-pom-pom... C'est tout ce qu'il voulait.
Rum-pum-pum-pum.
Rom-pom-pom-pom...
We were castaways, lost in the middle of the Pacific, surrounded by mysterious islands and adults we couldn't understand. The First World War hadn't been declared yet, and it seemed to me as distant and unlikely as the day when I would turn twenty. Yet, on board of terrible Captain Rasputin's catamaran, which had rescued us, no one would have bet a bottle of rum on the chances of the peace.
nous étions entourés d'iles inconnues et d'adultes incompréhensibles. aussi improbable que le jour de mes vingt ans. personne n'aurait parié une bouteille du rhum sur les chances de la paix.
Killick, an extra ration of rum for these men.
Une ration de rhum en plus pour ces messieurs.
When you return to the ship, tell the whole crew... to help themselves to me best rum.
De retour au navire, dis à l'équipage de boire mon meilleur rhum.
George Bush, Newt Gingrich. Objectively speaking, a rum bunch.
le Watergate, Pat Buchanan, Jesse Helms....
- Rum and tamarind and something green, like mint.
Au rhum, et au tamarin et... quelque chose de vert, comme de la menthe.
Last time... the rum runners used this island as a cache.
La dernière fois... Les trafiquants de rhum utilisent cette île comme cachette.
You spent three days lying on a beach drinking rum.
Trois jours sur une plage à boire du rhum!
I'm not entirely sure I've had enough rum to allow that kind of talk.
Je ne crois pas avoir assez bu pour tolérer ce langage.
You've burned all the food, the shade, the rum.
Vous avez brûlé les provisions, l'ombre...
- Yes, the rum is gone.
le rhum! - Plus de rhum.
- Why is the rum gone?
- Pourquoi?
But why is the rum gone?
Mais pourquoi plus de rhum?
Rum.
le rhum.
There was rum poured on the curtain directly behind you.
On a versé du rhum sur le rideau qui était derrière toi.
I did not pour the rum.
Jai jamais versé ce rhum.
So the pyros kicked in, sprayed sparks towards the ceiling onto the curtains, and then ignited the vapors from the rum.
Il restait de la marge. ça se déclenche, les étincelles montent aux plafonds, sur les rideaux et mettent feu aux vapeurs de rhum.
Somebody poured rum on these curtains... from here to there.
Quelquun a versé du rhum sur ces rideaux... dici... à là-bas.
And tell that bartender not to pansy out on the rum either.
Dis au barman de ne pas lésiner sur le rhum.
Look. just be good. and we'll stop by the rum department. all right?
Écoute, sois sage, et on ira faire un tour au rayon Rhum, d'accord?
With a rum-raisin, tropical-fruit ganache.
Avec une ganache aux fruits exotiques et au rhum-raisins
What is this, rum?
C'est quoi? Du rhum?
It wasn't till years later I discovered it was made from a mixture of rum punch and water buffalo urine.
C'était peu de temps avant que je découvre que c'était fait à partir d'une mixture de rhum et d'urine de buffle d'eau.
But if I ever do need to find out how to make a top-notch rum and coke, well, by gum, mister, you had better be by the phone, cause I just might give you a jingle.
Mais si jamais un jour je dois exceller dans le Coca-Rhum t'as intérêt à répondre au téléphone pour écouter mon discours :
Coxaronie. Regarding the rum and coke issue - - couldn't be more confused!
Euh, le Coca-Rhum, j'ai du mal à saisir un truc... "
You didn't need to page me seventeen times between the time I bought the rum-raisin muffin and then... threw it away because alcoholism runs in my family.
Tu n'as pas besoin de me bipper dix-sept fois entre le moment où j'ai acheté le muffin au rhum-raisin et... celui où je l'ai jeté par peur de sombrer dans l'alcoolisme familial.
You didn't need to page me 17 times between the time I bought the rum muffin and then threw it away because alcoholism runs in my family.
Ne me bipe pas 17 fois au moment où j'achète un muffin au rhum... que je jette par peur de l'hérédité alcoolique.
The secret is to oak the dates in some good, strong rum, which reminds me, who needs a drink?
Le secret est d'imbiber les dattes avec du bon rhum bien fort! Tiens au fait, qui veut quelquechose à boire?
I come in here with Charlie all the time, I always order a rum and Diet Coke?
Je bois ici avec Charlie tout le temps. Je commande toujours un rhum soda light.
I will have a rum and Diet Coke.
Parfait. Je vais prendre un rhum soda light.
- Rum and Diet Coke, please? - Here.
- Un rhum soda light, s'il vous plaît.
When I was 13, I got busted shoplifting a fifth of rum from a liquor store.
Quand j'avais 13 ans, on m'a attrapé, j'avais volé une bouteille de rhum.
Very good this little rum
Très bon, le petit rhum.
Put a dab of rum in his milk.
Mets un peu de rhum dans son lait.
I told Greg to give him some rum to ease the pain.
J'ai conseillé du rhum pour le calmer.
I went to answer the phone for a second, I came back in, he came out of the playpen, put on Scarface, and glued his hands to the rum bottle. Okay?
Je suis allé répondre au téléphone, quand je suis revenu, il était sorti du parc, avait mis Scarface et s'était collé les mains à la bouteille de rhum.
Light rum, amaretto, orange juice, pineapple juice, and a splash of grenadine.
Rhum, amaretto, orange, pamplemousse, trait de grenadine.
Coconut rum, amaretto, cranberry juice, orange juice, and pineapple juice.
Rhum-coco, amaretto, canneberge, orange, pamplemousse.
You buy a certain amount of Jamaican rum, boom. You get a discount on running shoes.
Achetez beaucoup de rhum jamaïcain, et hop, une réduction sur une paire d'espadrilles.
Here's your bottle of rum.
Voici ta bouteille de rhum.
Looks like you've already had some rum is morning Bauji she's a Rakistani
Tu avais bu un coup de rhum Bauji. Elle est Pakistanaise.
Rum me down, rum me down
À moi l'eau-de-Vie À moi l'eau-de-Vie
- Rum, whiskey... we have it all.
- Rhum, whisky nous avons tout cela,
- And rum flavor?
- Et au rhum?
- The "rum ranger" deserved it, man.
- Grouille!
Myers Rum, Grand Marnier, Kahlua, and now for the ride.
Rhum, Grand Marnier, Kahiua. Et on allume la mèche.
rumi 22
rumbling 120
rumble 22
rumpelstiltskin 16
rumours 28
rumple 154
rumors 72
rumplestiltskin 91
rum and coke 18
rumor has it 67
rumbling 120
rumble 22
rumpelstiltskin 16
rumours 28
rumple 154
rumors 72
rumplestiltskin 91
rum and coke 18
rumor has it 67