Saw Çeviri Fransızca
118,739 parallel translation
I saw a dead man.
J'ai vu un homme mort.
I saw battle against the Spanish in the Netherlands as a foot soldier.
J'ai combattu les Espagnols aux Pays-Bas en tant que fantassin.
Until a good Captain saw in me what I see in you.
Jusqu'à ce qu'un bon capitaine ait vu en moi ce que je vois en toi.
When's the last time you saw the dawn?
Quand as-tu vu l'aube?
I won't tell Mom I saw anything.
Je ne dirai rien à maman.
I saw a movie once where a bunch of mutant hillbillies led a group of tourists off the main road.
Une fois, j'ai vu un film où des ploucs mutants ont détourné des touristes de la route principale.
[Jean] Isabel has climbed to over-6000-meter peaks in the Himalayas, and when she heard about this, she saw it as a really serious challenge and she wanted to pursue it.
Isabel a escaladé des pics de 6 000 m dans l'Himalaya et en entendant parler de nous, elle y a vu un vrai défi à relever. PARENTS D'ISABEL
We just got off the oars, and about an hour ago we saw a whale in the distance.
On vient d'arrêter de ramer et il y a une heure, on a vu une baleine à l'horizon.
[Laura] I saw her within that period, and she was experiencing a lot of neck pain and back pain, so, we sent her back to her oncologist, and that's when they found that she had secondaries.
Je l'ai vue à ce moment et elle avait mal au cou et au dos alors, on l'a renvoyée chez l'oncologue et c'est là qu'on a trouvé d'autres tumeurs.
We saw a beautiful little turtle!
Vu une belle petite tortue.
He said he saw a man sprint out the back door around the time of the murder.
Il dit avoir vu un homme sortir par derrière au moment du meurtre.
Can you describe this man you saw?
Pouvez-vous décrire l'homme que vous avez vu?
Topher saw how my life improved and it inspired him.
Topher a vu comme ma vie s'était amélioré. Ça l'a inspiré.
Regardless of where the homeless man sleeps, he says he saw a man racing down your alley three nights ago, around 10 : 00 P.M.
Du point de vue ou le SDF dort, il dit avoir vu un homme redescendre votre rue il y a trois nuits, vers 22 heures
A witness saw you hiding the bloody shoes in the dumpster.
Un témoin vous a vu cacher les chaussures dans la benne.
We still saw her give Donuts the gun.
On l'a vue donner l'arme à Donuts.
I was looking down at you, and then I saw, " Oh!
Je te regardais en bas, puis j'ai pensé :
Bitches saw him leaving your room.
Des meufs l'ont vu quitter votre chambre.
Well, yes, but the last time I saw him he could barely speak.
Oui, mais aux dernières nouvelles, il pouvait à peine parler.
- I saw somethin'like this on Dr. Drew.
- J'ai vu un truc comme ça à la télé.
- Okay, so you saw him on the inside?
- Tu l'as vu à l'intérieur?
No one saw.
Personne ne vous a vu.
- I saw this in a movie one time.
- J'ai vu ça dans un film.
He saw me.
Il m'a vue.
And when I looked at her... when I saw her little feet, I knew I would do anything for her.
Et quand je l'ai regardée, en voyant ses petits petons, j'ai su que je serais prête à tout pour elle.
Three hundred women saw him crushing Poussey till her lungs couldn't fill no more.
Trois cents femmes l'ont vu écraser Poussey jusqu'à l'étouffer.
And then I saw your father paddling across the lawn... in a rowboat.
Puis j'ai vu ton père ramer sur la pelouse dans une barque.
I was five, too, but I saw them all for the frauds that they were.
Moi aussi, mais je voyais bien que c'était des imposteurs.
Because they knew they could take advantage of you. They saw it.
Parce qu'ils ont vu qu'ils pouvaient profiter de vous.
It's weird, talking to you about this. I mean... uh, you saw it.
Ça me fait drôle de vous parler de ça, parce que... vous avez pu la voir.
You're worried about the crowd we just saw.
Tu t'inquiètes pour la foule qu'on a vue?
- You saw it rigged.
- T'as vu le résultat.
Mom saw it on Good Morning America.
Maman a vu ça à la télé.
I thought I could, and then I saw their faces and I just...
Je pensais pouvoir le faire, mais j'ai vu leur visage et...
And the first time I came here, you pointed out this stream right here, and I saw that it flowed west.
La première fois que je suis venu, vous m'avez montré ce ruisseau, et j'ai vu qu'il coulait vers l'ouest.
I've got a witness who saw Del Rio in this car.
J'ai un témoin qui a vu Del Rio dans la voiture.
I was just driving by and I saw your car.
En passant, j'ai vu votre voiture.
Um, I saw Mason's baby today.
J'ai vu le bébé de Mason, aujourd'hui.
But when it saw that it couldn't win, well, let's just say it stuffed me in a place most convenient... that stupid tattoo trap on your back.
Mais quand il a vu qu'il ne pouvait pas gagner... et bien, disons qu'il m'a enfermée dans un endroit très pratique. Dans ce stupide piège tatoué dans ton dos.
What is this? Echo saw your people rebuilding your ship.
Echo a vu votre peuple reconstruire votre vaisseau.
Come on. You saw Clarke.
Tu as vu Clarke.
You saw that we have to give them something to fight for.
Tu as vu que nous devons leur donner une raison de se battre.
I saw you in there, sweetheart.
Je t'ai vu là-dedans, chéri.
Most of the people who drank that white water saw the companions, the angels and al-Khidr in their dreams.
Ceux qui ont bu de cette eau blanche ont rêvà © des sahabas, des anges, du prophà ¨ te Khidr.
I saw a lot of beautiful maidens in the village that I visited today.
Au village oà ¹ j'à © tais, j'ai vu plein de femmes coquettes.
We all saw the magistrate's miracles.
Nous avons toutes vu ses miracles.
If women in Istanbul saw you like this, you would take their breath away.
Si les femmes d'Istanbul te voyaient, elles auraient le souffle coupà ©.
I promised Natalie I'd be the first thing she saw when she defrosted.
J'ai promis à Nathalie que je serais le premier qu'elle verrait à son réveil.
I saw them duck into the alley last night after his set.
Je les ai vu se glisser dans l'allée hier soir après son numéro.
I came out and I saw Jim running for the stairs.
Je suis sorti et j'ai vu Jim courir dans les escaliers.
We saw the ad.
Ça va?