Saw what Çeviri Fransızca
10,092 parallel translation
You saw what thinking he caused Marta's coma did to him.
Tu as vu ce que ça lui faisait de penser avoir causé le coma de Marta?
Veer... you saw what your brother did.
Veer... tu as vu ce que ton frère a fait.
Saw what was happening in Ma'an.
J'ai vu ce qu'il se passe à Ma'an.
But when he came home and saw what was going on... he wasn't having it.
Quand il est rentré, quand il a vu ce qui se passait, il y a pas cru.
You saw what happened at the asylum.
T'as vu ce qui est arrivé à l'asile.
You saw what that dyad did to Pete.
Tu as vu ce que ce dyade a fait à Pete.
You saw what happened the last time we faced these guys.
Vous savez ce qui est arrivé la dernière fois que nous avons affronté ces gars.
And I think... I knew that if I went outside today and saw what you'd done that I wouldn't be able to tell myself that anymore.
Je savais que si j'allais dehors aujourd'hui et voyait ce que tu as fait, je ne pourrais plus jamais me dire ça.
Saw what?
Remarqué quoi?
No, I saw what happened to that girl, and if it were my sister or my daughter or my mom, I'd want you to do exactly what you're doing right now.
J'ai vu ce qui lui est arrivé, et si c'était ma sœur, ma fille ou ma mère, je voudrais que vous fassiez exactement ce que vous faites là.
Can you draw me what you saw?
Pouvez-vous me dessiner ce que vous avez vu?
- No, ma'am. You're seeing what the responding officers saw.
Vous voyez ce que les premiers agents sur les lieux ont vu.
I'm telling you what I saw.
Je vous raconte ce que j'ai vu.
Is that what Sean Ramsey said the first time he saw you?
Si j'entends encore la blague du Magicien d'Oz... Est-ce ce qu'a dit Sean Ramsey la première fois qu'il vous a vue?
Are you sure about what you saw?
Êtes-vous sûr à propos de ce que vous avez vu?
After what we saw yesterday, a shooting star doesn't seem all that lucky.
Après ce que nous avons vu hier, une étoile filante ne semble pas tellement chanceuse.
I thought what I saw was the truth.
Je pensais que ce que j'ai vu était la vérité.
There was no doubt that the American Mafia took advantage of all their connections with corrupt politicians, and when they saw the opportunity to make money, certainly taking it from the federal government, this is what we did.
Sans aucun doute, la Mafia américaine a profité de son réseau de relations pour corrompre les politiciens, et quand ils ont vu l'opportunité de se faire de l'argent, en le soutirant au gouvernement fédéral, ils ont en profité.
My grandfather was very offended by what he saw.
Cela a choqué mon grand-père.
And I want proof he's seeing a psychiatrist because from what I saw,
Et je veux la preuve qu'il voit un psychiatre, car d'après ce que j'ai vu,
After what I saw unfold on TV today, breaking up a family like this, that would be criminal.
Après, ce que j'ai vu à la télé aujourd'hui, séparer une famille comme ça, ce serait criminel.
Others considered him to be disturbed, but what they saw as a disturbance of the mind was, in fact, an exceptional gift.
Certains le jugeaient perturbé, mais ce qu'ils voyaient comme un trouble psychique était, en fait, un don exceptionnel.
No, I know what I saw.
Non, je sais ce que j'ai vu.
'But what we don't have is direct testimony'that someone saw Andrew Campbell''at the scene of a crime.'
Mais nous n'avons pas de déposition directe stipulant que quelqu'un ait vu Andrew Campbell sur la scène de crime.
That's what I saw in their lab.
C'est ce que j'ai vu dans leur labo.
Tell me what you saw.
Dites-moi ce que vous avez vu.
What I saw was prophesized.
" Ce que j'ai vu avait été prophétisé.
What I saw was godly.
" Ce que j'ai vu venait du Ciel.
I saw a medical panel where you were talking about transplant donors, uh, where you basically said what you said here.
J'ai vu une conférence où vous parliez de donneurs d'organes, et aviez dit ce que vous venez de me dire.
I don't know what Lily saw the last time she was here.
J'ignore ce que Lily a vu la dernière fois ici.
What if all four people saw memories of their lives at the same time?
Et si ces quatre personnes avaient vu leurs souvenirs en même temps?
Basically, if Ethan saw a tree, the computer would record what his brain looked like when he saw that tree, then later, when Ethan just thought of the tree, the computer would read his brain waves
En gros, si Ethan voit un arbre, l'ordinateur enregistrait ce à quoi son cerveau ressemblait quand il a vu cet arbre, puis plus tard, quand Ethan pensait à l'arbre, l'ordinateur lisait les ondes de son cerveau
[Chuckles] I was just excited by what you saw.
J'étais excité par ce que vous avez vu.
Look, I would love to believe that's true just as much as you, t-to find that what I saw...
J'adorerais croire que c'est vrai autant que vous, de trouver ce que j'ai vu...
I know what I saw with Cyrus.
Je sais ce que j'ai vu avec Cyrus.
And the truth is, you don't know what you saw.
Et la vérité c'est que, tu ne sais pas ce que tu as vu.
What about everything we saw in the bedroom?
Qu'en est-il de ce qu'on a vu dans la chambre?
I know what the marine saw in the car.
Je sais ce qu'a vu le marine dans la voiture.
I know what I saw.
Je sais ce que j'ai vu.
You're sure that's what you saw in the tunnel?
Tu es sûr que c'est ce que tu as vu dans les tunnels?
Well, Russell said he saw her with some hunk muffin after the fashion show, so maybe she was having S-E-X, if you know what I mean.
Russell a dit qu'il l'avait vue avec un bel homme après le défilé donc peut-être qu'il y a eu du S-E-X-E, si vous voyez ce que je veux dire.
Listen, about what you saw- -
Ce que vous avez vu...
Would you like to tell me what you saw?
Tu veux me dire ce que tu as vu?
Just Kaleem, telling us what he saw...
Que Kaleem nous dise ce qu'il a vu...
Not a day goes by I don't wonder where I was, what I saw...
Pas un jour ne passe sans que je me demande où j'étais, ce que j'ai vu...
I didn't like what i saw.
Je n'ai pas aimé ce que j'ai vu.
I'm just telling you what I saw.
Je te dis juste ce que j'ai vu.
I assume you heard what happened with Olivia in that diner and that you saw those photos?
Je suppose que vous avez entendu ce qu'il est arrivé à Olivia dans ce restaurant et que vous avez vu les photos?
You know, how you can look at that woman and not see what everybody else saw, it's...
Tu sais, le fait que tu regardes cette femme et ne voies pas ce que tout le monde a vu...
Your testimony can only reflect what you saw or experienced.
Votre témoignage ne peut refléter que ce que vous avez vu ou éprouvé.
- Did you see what we saw?
- Avez-vous vu comme nous?
what 176647
what are you doing 28810
what are you talking about 12491
what is it 20402
what do you mean 18295
what happened 16539
what are you doing here 13243
what's up 12096
what are you doing right now 114
whatever 7954
what are you doing 28810
what are you talking about 12491
what is it 20402
what do you mean 18295
what happened 16539
what are you doing here 13243
what's up 12096
what are you doing right now 114
whatever 7954
what did you do today 56
what are you wearing 305
what do you want 9254
what are they like 58
what are you 4599
what do you think 9124
what's your name 4643
what are these 350
what's happened 1050
whatcha doing 80
what are you wearing 305
what do you want 9254
what are they like 58
what are you 4599
what do you think 9124
what's your name 4643
what are these 350
what's happened 1050
whatcha doing 80
what have you got 603
what's the 204
what is this 7416
what's the matter 6346
what is that 6346
what the hell 6066
what's going on 16788
what are you doing now 174
what's wrong 10695
what are you up to 648
what's the 204
what is this 7416
what's the matter 6346
what is that 6346
what the hell 6066
what's going on 16788
what are you doing now 174
what's wrong 10695
what are you up to 648