See what Çeviri Fransızca
53,568 parallel translation
Let's see what we have?
Voyons ce qu'on a?
He said, "Show yourself, and see what happens."
Il a dit : "Montre-toi, et vois ce qu'il se passe."
Show yourself, and see what happens.
Montre-toi, et vois ce qu'il se passe.
Can't you see what this is? No, go ahead.
Tu ne vois pas ce que c'est?
If you want to see a crowd go crazy, see what happens if this guy hits one right now.
Si vous voulez voir un public en délire, attendez que le batteur frappe.
- you can't look. - See what?
Voir quoi?
When they see what I have created here... their wrath will dissipate.
Quand ils verront ce que j'ai crée ici... leur colère se dissiperas
Let's just see what they're cooking up today.
Voyons voir ce qu'ils mijotent aujourd'hui.
Let's bring Harry up to speed, see what he thinks.
On va mettre Harry au parfum, pour savoir ce qu'il en pense.
Oh, yes! I see what you mean.
Ah, celles-là.
He needs to open his eyes and see what it feels like when you're not around. Okay?
Il doit ouvrir les yeux, voir comment c'est de vivre sans toi.
Do you see what I'm saying?
Tu vois?
- I see what you're trying to do.
Je t'ai percé à jour.
See what she knows... why he called her.
Voir ce qu'elle sait, pourquoi il l'a appelée.
People gotta see what a badass you are and come for lessons.
S'ils vous voient déchirer, ils prendront des cours.
You implement all these security measures and I will see what i can do about freeing up the state funds for you as fast as I can, okay?
Vous installez les mesures de sécurité et je vais voir ce que je peux faire pour libérer des fonds le plus vite possible.
All right, toughness, let's see what you got.
Le dur à cuire, voyons ce que t'as dans le ventre.
You don't want to see what's gonna happen here.
- Vous ne voulez pas voir la suite.
Here, let's google "Mary Adler" and, uh, see what we find.
Écrivons "Mary Adler" dans Google, pour voir.
Doesn't even wanna see what I look like.
Il ne veut même pas voir de quoi j'ai l'air.
Let's see what kind of God you really are.
Voyons voir quel type de dieu tu es vraiment.
See what I mean?
Tu piges?
Oh, well, let's see what this photo is all about.
Voyons ce qu'il y a sur cette photo.
- See what?
- Quoi?
Okay, well, leave me your number, I'll see what I can do.
Laissez-moi votre numéro, je ferai mon possible.
- I would love to see what he looks like.
- J'adorerais le voir en vrai.
You see what's happening here, don't you?
Tu vois ce qui se passe?
I like to see what lies beneath.
J'aimerais bien savoir ce qui se cache en dessous.
See, what'd we tell you, Billy?
- Je te l'avais dit, hein, Billy?
- What you see is what I got.
- Il n'y a plus que nous.
No matter what people say, what we see is real.
Ce qu'on voit est réel.
You see, what you did,
Voyez ce que vous avez fait,
So I just need you to tell me what you can see outside the plane.
Dis-moi ce que tu vois dehors.
What can you see now?
Que vois-tu?
What do you see?
Comment ça?
- Right. Salvage what you can out of the Scuttler, and maybe root around, see if you can find a few Vitamin waters or something, and then we'll head out.
Videz la Booster, trouvez des boissons énergétiques, et on y va.
This is what happened when I went to see Danny and they found out.
C'est ce qui s'est passé quand ils ont su que j'étais allé voir Danny.
It's what you do when you see someone trying to break in.
C'est ce qu'on fait à celui qui entre par effraction.
I see you found what you were looking for.
Je vois que tu as trouvé ce que tu cherchais.
So, what did you see on this kayaking trip, Mae?
Qu'est-ce que tu as vu, à bord de ton kayak?
The first one says "What's this I see?"
Le premier dit : que vois-je ici?
I'm gonna go take some shots, this is what people really need to see.
Je vais prendre quelques photos. Il faut que les gens voient ça.
What about that cluster over there? See? The one that looks like a weird-shaped goat.
Celle-là, on dirait un peu un berger, vu de profil ou alors une chèvre.
Would you please tell the court what you see there?
Pouvez-vous dire à la cour ce que vous voyez là?
- What do you see, Charlie?
- Qu'est-ce que tu vois, Charlie?
But I knew that if only you could see... what the other Gods could not... then you would join me, and with our powers combined... we could finally end all the pain, all the suffering... destruction they bring.
Mais je savais que si seulement vous aviez pu voir ce que les autres dieux n'avaient pas pu, alors vous vous seriez jointe à moi, et nos pouvoirs combinés, nous aurions pu enfin mettre un terme à toute cette douleur et cette souffrance, cette destruction qu'ils amènent.
You see, that's what I don't get.
C'est ça que je comprends pas.
He said they'd see you, but they hope you know what you're doing.
C'est bon. Il espère que vous savez ce que vous faites.
As you see, the flame has formed a reflective surface on the glass, what is known as an arsenic mirror.
Comme vous le voyez, la flamme a formé une surface réfléchissante sur le verre, appelé miroir arsenic.
What do you see?
Qu'est-ce que tu vois?
What did you see?
Qu'as-tu vu?