English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ S ] / She didn't do it

She didn't do it Çeviri Fransızca

524 parallel translation
She didn't do it yet!
" Ce n'est pas encore terminé.
She's in tears and has claimed her innocence since her arrest. She keeps saying she didn't do it. How can you say such a thing?
Comment, M. le procureur général, pouvez-vous, en présence du cri douloureux de l'accusée qui ne cesse de protester
Sure. She didn't wanna do it at first, but I convinced her.
Elle ne voulait pas, mais je l'ai persuadée.
She deserved to be killed, but he didn't do it.
Elle méritait d'être tuée, mais il ne l'a pas fait.
She didn't do it.
Ce n'était pas elle.
$ 50 will get you $ 250 that she didn't do it.
Je parie qu'elle n'est pas coupable.
But if we think she did it and didn't mean to do it, then we gotta decide that she didn't do it.
Mais si on pensé qu'elle l'a tué sans en avoir eu l'intention... alors on doit décider qu'elle n'est pas coupable.
So what? You're saying she didn't do it if you say she's not guilty, and she already says she did it.
Vous dites qu'elle ne l'a pas tué et qu'elle n'est pas coupable... mais elle a déjà reconnu l'avoir tué.
They each knew that he didn't do it... therefore, each thought the other did it. And their mother - she saw the knife in Matt's hand... but she couldn't say so without puttin'the rope around his neck.
Leur mère a vu le couteau dans la main de Matt, mais a eu peur de le perdre en témoignant.
- And from what he says, she didn't do it.
- Celui des Hart. Il la dit innocente.
She didn't. Besides, what's that got to do with it?
C'est la vérité!
Listen, Corporal Williams. She told you you had to do it, didn't she?
Caporal-chef Williams, elle vous a dit que vous deviez le faire.
Regan's dead, all right, but she didn't do it.
Regan est mort, mais elle l'a pas tué.
Oh, I sold her a train, and then when she brought it back I didn't do something I was supposed to.
Je lui ai vendu un train et quand elle l'a rapporté, je n'ai pas fait ce que j'étais censé faire.
YOU KNOW SHE DIDN'T DO IT. WELL, I GUESS SO.
- Marian n'a pas fait ca.
She didn't do it.
Elle n'a pas tué.
She tells him she didn't do it.
Elle lui dit qu'elle ne l'a pas fait.
I didn't ask her to do that. She just does it. I can't throw money away, can I?
Je ne lui ai jamais rien demandé, mais quand c'est là, ça ne se refuse pas.
Didn't think she could do it.
Je ne m'y attendais pas.
- I didn't mean to do it! She yelled.
Je ne voulais pas, mais elle a crié.
She said you were able to do it so that you never really saw anything you didn't want to see.
Elle a dit que vous en étiez capable de sorte que vous ne voyez que ce que vous voulez voir
She didn't do it.
- Ce n'est pas elle.
I didn't do it for you, Dave. I'm raising a decent girl. That she is.
Je ne l'ai pas fait pour toi, mais pour ma fille.
She didn't want to do it where she works.
Elle ne voulait pas le faire là où elle travaille.
She didn't do it.
Elle ne l'a pas fait.
Now he's threatening to do it again. If she is in love with him, she didn't know about him.
Elle ne savait peut-être rien.
And so did she. We didn't do it just for kicks.
Et ça l'était pour elle aussi.
- But she didn't do it.
- Mais elle est innocente!
I'm going to know every single thing about it, and I'm going to prove she didn't do it.
Je vais étudier l'affaire à fond et prouver son innocence.
She didn't do it.
Et elle se défend de l'avoir tué.
And though it is with some regret that I finally satisfy the greed of my relatives I nevertheless do devise and bequeath that my entire estate be divided equally between my fourth cousin, George Crossfield in order that he no longer need borrow from his clients'funds my niece, Rosamund Shane in order that she may support her husband in the style to which he would like to be accustomed to my nephew, Hector Enderby, in order that he may be able to afford to hunt every day, rather than once a week thereby providing more opportunity for breaking his neck and finally, my sister, Cora Lansquenet out of gratitude that she stayed out of the country for 30 years and didn't bother me.
C'est avec regret que je satisfais enfin la cupidité de ma famille. Malgré ça tous mes biens seront partagés également entre mon cousin éloigné George Crossfield afin qu'il ne touche plus à l'argent de ses clients, et à ma nièce, Rosamund Shane, afin qu'elle puisse entretenir son mari dans le style de vie qu'il voudrait être le sien.
She didn't mean it. Mother, why do you say those things? Will you help me get the kids ready?
Au lieu de critiquer, tu m'aides à préparer les filles?
She belonged to have pretty words spoke over her, and I didn't do it.
Ce n'est pas encore assez. Elle méritait plus que ce sermon.
I didn't do it! She did it.
C'est elle.
Why didn't she do it with her thumb?
Il faut s'aider du pouce.
She said he didn't want to do it at home because the kids were sleeping.
II ne voulait pas faire ça chez eux pendant que les enfants dormaient.
- I'm sure she didn't mean to do it.
- Je suis sûre qu'elle ne voulait pas.
- I didn't believe she'd do it.
- Je n'y croyais pas.
Don't say that... It's a shame, but I'm sure she didn't do that voluntarily.
N'importe quoi, ma chère, ne prends pas ça trop à coeur.
It won ´ t do any good, she didn ´ t see his face.
- Ça n'aboutira à rien, elle n'a pas vu la tête.
She was sitting here watching the film and the film broke. One, she could go out in the kitchen and ask Raymond to fix it. We know she didn't do that.
Si elle regarde le film et qu'il casse, elle peut dire à Raymond de le réparer.
But you sure fixed it so she'd do the job for you, didn't you?
Mais vous vous êtes débrouillée pour qu'elle le fasse à votre place.
- She didn't seem to know what to do with it.
- Elle semblait ne pas savoir quoi faire avec...
I didn't know she could do it.
Elle pouvait le faire.
She didn't do it for me.
Elle le fait pas pour moi.
- She was killed in our house this evening... but I didn't do it.
- Oui. Elle est rentrée de Nice et elle a été assassinée ce soir chez nous. Mais c'est pas moi qui l'ai tuée.
Well, there were peculiar circumstances, and I didn't know what to do for the best. It hardly seemed a matter for the police. So I talked to the wife about it, and she suggested I come and see you.
Ce n'est guère une affaire pour la police, alors j'en ai parlé à ma femme et elle a suggéré que je vienne vous voir.
- She didn't want to do it anyway.
- De toute façon, elle ne voulait pas.
She wanted to sleep with me, and I didn't do it.
Elle a voulu faire l'amour et pas moi.
She made me do it. I didn't want to do it.
Elle m'y a obligé, je voulais pas.
She didn't do it!
Elle n'a pas fait ça!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]