Do it to me Çeviri Fransızca
12,777 parallel translation
Could you do it to me?
Pourrais tu me transformer?
Could you do it to me?
Pourrais-tu me le faire?
Well, I hope you never do it to me.
J'espère que vous ne me le ferez pas.
Just tell me what to do to keep her safe and I'll do it.
Dis-moi juste ce que je peux faire pour la protéger et je le ferai.
What can I do to make it up to you?
Que puis-je faire pour toi pour me rattraper?
Maybe I'm crazy, but it sounds to me like Westgroup wants the exact same things that we do.
Tu vas me trouver folle, mais je crois que Westgroup vise les mêmes objectifs.
- How do you think it makes me feel, knowing that the entire village is laughing at me behind my back because my wife has to get a little job to make ends meet?
- Et que crois-tu que je ressente, Sachant que tout le village se moque de moi derriere mon dos... parce que ma femme doit avoir un petit boulot pour joindre les deux bouts?
Of course, I might overlook this indiscretion if you'd see it in your heart to do me a favor.
Bien sûr, je pourrais oublier cette indiscrétion. si vous voyez dans votre cœur de me faire une faveur.
If you want me to do something, just fucking say it.
Si tu veux que je fasse un truc, dis-le.
I did it, I did what you told me to do.
Je l'ai fait. J'ai fait ce que vous m'avez demandé.
But I said to myself, " don't do it, Eve.
Mais je me suis dit " ne le fais pas, Eve.
Prove to me that you can do it.
Prouve-moi que tu peux le faire.
Give it to me before you do something that can't be undone.
Donne-moi ça avant de faire quelque chose d'irréparable.
Do you know what it would do to me if anything ever happened to you?
Sais-tu ce qu'il pourrait me faire si quoique ce soit t'arrive?
If Ivan Turing asked you to do it, you'd be there in a minute, but me, I must be making it up.
Si Ivan Turing te le demandait, tu y serais dans la minute, mais si c'est moi, c'est inventé.
Because you're the one that convinced me to do it.
Parce que c'est vous qui m'avait convaincu de faire ça.
And the websites made me realize it... had nothing to do with me.
Et les sites web m'ont fait réaliser que... ça n'avait rien à voir avec moi.
Um, do you want me to pause it?
Tu veux que je mette pause? Non.
♪ Free to do it all my way ♪
Je veux faire ce qu'il me plaît,
Just did. What is it you expect me to do?
Gibbs, attendez, nous devons parler de ça.
Is that all you've got to say? Don't look at me. It's not my fault and there is nothing I can do.
C'est tout? je n'y peux rien.
Theo hurt you and all, you want to do is hurt him back, but trust me, it's not gonna make you feel better.
Theo t'a blessée, tu veux le blesser toi aussi, mais crois-moi, ça ne te fera pas te sentir mieux.
Do you want me to run it out to the girls?
Tu veux que je fasse ça aux filles?
And what do you want me to do about it?
Que voulez-vous que j'y fasse?
If you're gonna let me go, you've got to do it now before people see you standing here with me.
Si tu me laisses partir, tu dois le faire maintenant, avant qu'on te voit ici avec moi.
What it is you mean to do with me?
Qu'est ce que tu as l'intention de faire avec moi?
If it doesn't sound, like, too out there, and if you can get over your fear of hurting me, do you think it'd be weird if I asked you to slap me?
Si c'est pas trop bizarre de dire ça, Et si tu ne peux pas passer au dessus de ta peur de me blesser tu penses que ça serait bizarre si je te demandais de me gifler?
You want me to do it?
Tu veux que je le fasse?
I don't know what you think I got to do with it.
Je ne sais pas en quoi vous me pensez impliqué.
It made me wonder actually if it might have something to do with you.
Ça me fait me demander si ça pourrait avoir quelque chose à voir avec toi.
Which reminds me, you can touch my arm and smile from time to time, but don't do it too much.
Ce qui me fait penser, tu peux toucher mon bras et sourire de temps en temps, mais n'en fais pas trop.
Why me? I'm still trying to figure that one out. Well, when you do figure it out, let me know.
Quand j'étais petit, les autres enfants décoraient leur sapin... chantaient avec leur famille et ouvraient leurs cadeaux à Noël.
I volunteered so that I could be the one to tell you don't do it, that you will get caught.
Je me suis porté volontaire pour te dire de ne pas le faire, tu te feras prendre.
Blake wants me to pull a Cyrano, and, uh, I don't know if I want to do it on my own.
Blake veut que je lui fasse un Cyrano, et je ne sais pas si j'ai envie de le faire seul.
If that happened to me and there was nothing I could do about it, I might start looking for a way out.
Si ça m'arrivait et que je ne pouvais rien y faire, je chercherais à m'échapper.
It was you, and it was me, and The reason that your brain can tell your new leg what to do is, um...
C'était vous, c'était moi, et si votre cerveau peut dire à votre nouvelle jambe quoi faire...
Do you want me to cry, is that it?
Tu veux que je pleure, c'est ça?
Look, if for some reason I don't make it back, do you think I could ask you to get this to San Francisco for me?
Et euh, si pour raison quelconque je ne revenais pas, est-ce que vous pourriez faire arriver ceci à San Francisco?
Or maybe ya want me to do it for ya.
Tu veux que je le fasse pour toi.
Well, I thought for our second, uh, date, if you will, it would be nice to do something I haven't done for a long, long time.
Je me suis dit que, pour notre second rendez-vous, si vous voulez, nous devrions faire une chose que je n'ai pas fait depuis des années.
Oh. You want me to do it?
Vous voulez que je le fasse?
Has my sexuality got anything to do with it? You can't blame me for thinking there's a connection.
Tu peux pas me blâmer de penser qu'il y a un lien.
Do you want me to fill it?
Vous voulez que je le comble?
As a rule, neither do I. But when it comes to incorrect relations between staff and prisoners, I can't afford to ignore it.
En principe, moi non plus. Mais quand ça concerne des relations inappropriées entre personnel et détenues, je ne peux me permettre de l'ignorer.
What do you want me to do about it?
Qu'est ce que tu veux que je fasse?
I once hid in the luggage cart for 12 hours to do it with this cute guy who works at Customs here.
Je me suis cachée une fois sous les baggages pour me taper un mec qui travaillait à la douane.
But it's hard to do that when he actively ignores me.
Mais c'est difficile à faire tant qu'il m'ignore ostensiblement.
All I can do now is learn from my mistake and... hope to put it behind me as quickly as possible.
Tout ce que je peux faire c'est d'apprendre de mes erreurs et j'espère que cela sera vite oublié, le plus rapidement possible.
It's just nice to know I haven't been killing myself for no reason, that there's somebody who really appreciates everything that I've been do- - where are you going?
C'est juste bien de savoir que je ne me suis pas tuée à la tâche sans raison, qu'il y a quelqu'un qui apprécie vraiment tout ce que j'ai fais...
All afternoon Mom has been passive aggressively knitting, and Dad has been muttering to himself and watching golf, which is pretty much what they always do, but this time it was judgy!
Maman a passé l'après-midi à tricoter de manière passive-agressive, et papa a marmonné en regardant le golf. C'est un peu ce qu'ils font toujours, mais cette fois-ci, ils me jugeaient. Je le sens.
Do you want me to spell it out?
- Tu veux que je sois plus claire?
do it 5363
do it anyway 19
do it for me 171
do it right now 27
do it for yourself 17
do it up 17
do it later 23
do it today 16
do it tomorrow 16
do it now 637
do it anyway 19
do it for me 171
do it right now 27
do it for yourself 17
do it up 17
do it later 23
do it today 16
do it tomorrow 16
do it now 637
do it again 594
do it right 79
do it fast 39
do it yourself 113
do it quickly 49
do it quick 22
do it properly 26
do it then 24
do it quietly 27
to meet you 22
do it right 79
do it fast 39
do it yourself 113
do it quickly 49
do it quick 22
do it properly 26
do it then 24
do it quietly 27
to meet you 22