Slow and steady Çeviri Fransızca
145 parallel translation
The strike isn't a mother lode, but it's productive. Slow and steady.
Le filon n'est pas énorme, mais il est régulier.
slow and steady wins the race.
Lentement et régulièrement, on gagne une course.
Slow And Steady Wins The Race.
C'est comme ça qu'on gagne la course.
On the way, she only stopped once... to turn around and watch her father... as he beat a slow and steady path away from her through the dark orange water.
En chemin, elle ne s'arrêta qu'une fois... se retournant pour voir son père qui nageant à son rythme et s'éloignait d'elle dans l'eau orange foncé.
Go slow and steady.
- D'un pas régulier.
The real hell comes on you as slow and steady as a line of wet winter sheets.
Ke véritable enfer pèse peu à peu comme les draps d'hiver mouillés.
Slow and steady...
Lentement et calmement...
- Slow and steady wins the race. - There we go!
"Chi va piano, va sano et va lontano".
Slow and steady wins the race.
- Lentement mais sûrement.
This time work the bag slow and steady... and don't stop till the red light goes out.
Travaille le sac lentement et régulièrement... et n'arrête pas avant que la lumière rouge s'éteigne.
Slow and steady, good buddy.
Doucement, mon vieux.
Raise it, slow and steady.
Monte-le, lent et régulier.
Slow and steady, Frank.
Lentement et calmement, Frank.
A slow and steady tug should do it.
Si on y va tout doucement, ça devrait être bon.
- Slow and steady.
C'est lent.
Slow and steady wins the race.
Lent et gagne doucement la course. Quoi?
Slow and steady won the race.
Rien de sert de courir, il faut partir à point.
The seeds of hardwoods are quick to germinate but, like the fabled tortoise, their strategy is to be slow and steady.
La germination des graines de feuillus se fait rapidement, mais comme la tortue proverbiale, elles emploient une stratégie lente et constante.
The ultimate winners are the tortoises, the slow and steady hardwoods.
Les vrais gagnants s'avèrent être les feuillus, les tortues lentes et constantes de la forêt.
I don't do slow and steady.
Faut que ça bouge.
SLOW AND STEADY WINS THE RACE.
On y va doucement mais sûrement.
- Slow and steady.
- Doucement en restant regulier.
Slow and steady.
Doucement en restant regulier.
* Caught up in the touch, * * the slow and steady rush *
* Caught up in the touch, * * the slow and steady rush *
Slow and steady, one signature at a time.
Sois posée et cohérente, une signature à la fois.
What is it with you and the slow and steady?
Tu n'aimes pas brusquer les choses.
We are getting there, folks, slow and steady.
On y arrive, les amis. Lentement mais sûrement.
Like any good war, slow and steady.
Comme toute bonne guerre : doucement mais sûrement.
And this war ain't gonna be slow and steady.
Et pour nous, ce sera pas : "doucement mais sûrement".
Um, slow and steady wins the race, dude.
Rien ne sert de courir, il faut partir à point.
What happened to slow and steady?
Qu'est-il arrivé à la lenteur et régulière?
Excuse me, mr. "I'm slow and steady and know what's best for everyone."
Pardon, M. "Je sais ce qui est mieux pour tout le monde".
Everybody walk slow and steady.
On avance tout droit, lentement.
Now, slow and steady.
On y va lentement, mais sûrement.
Slow and steady wins the race. Listen.
Tout vient ŕ point ŕ qui sait attendre.
As the saying goes slow and steady doesn't win the race.
Le proverbe dit : "Doucement, c'est pas sûrement."
Slow and steady.
Doucement.
Remember, we need to move slow and steady.
On doit bouger lentement et assuré.
You know what they say about slow and steady.
Tu sais ce qu'on dit de prendre son temps.
Oh, well. I'd like to take it slow and steady.
Oh, rien ne sert de courir!
Slow and steady, but the kid's made some progress.
Lentement et sûrement, mais il a fait du progrès.
Slow, steady, intelligent... With a bad temper.. and a gun under your arm.
Lent, tranquille, intelligent, avec un sale caractère et un flingue sous le bras.
Thus, with a slow but steady pace, enduring the scorching sun indifferent and unarmed, he advanced towards the group of mutineers, led by three or four outlaws, who would be better off behind bars.
Puis, d'un pas lent mais décidé, le voilà qui s'avance sous le soleil à son zénith, sans armes ni défenses vers le groupe des mutins menés par 3 ou 4 brutes qui seraient mieux dans une geôle.
You won't. Just come across the field, go steady and slow, and we'll adjust to you.
T'inquiète pas, passe au-dessus du champ, stabilise-toi, ralentis et on s'alignera sur toi.
Yeah, business can be slow in the winter, but it's a steady paycheck and I'm trying to keep it simple... right now.
ouai, ce travail est limite en hiver, Mais c'est une paye régulière que j'essaye simplement de garder et j'y arrive.
I feel like the world's getting worse and worse and worse, and what we're watching is the slow, steady descent of the human race.
J'ai l'impression que le monde va de pire en pire. On est les témoins de la chute lente et régulière de la race humaine.
There'll be some minor discomfort and you'll feel a slow, steady pulling sensation.
Ça va te gêner un peu et tu vas sentir que je tire doucement.
Slow and steady wins the race, ever. What? What the fuck you want, Django?
Je sais que c'est dur, là.
Slow and steady wins the race.
Voici une leçon de vie :
Slow and steady takes time. You're the one that's always preaching that.
Rien ne marche, le temps n'y fait rien.
And remember- - slow, steady movements.
Des mouvements lents et réguliers.
steady 837
steady now 27
steady on 139
steady as she goes 36
slow down 2496
slow your roll 50
slow it down 107
slow down there 36
steady now 27
steady on 139
steady as she goes 36
slow down 2496
slow your roll 50
slow it down 107
slow down there 36