So full of life Çeviri Fransızca
157 parallel translation
There was something so young, so fresh, so full of life... about Vicky that the very sight of her gave me new hope.
Elle était si jeune, si pleine de vie Vicky m'avait rendu l'espoir.
He was always so full of life.
Il était toujours plein de vie.
And Mr. Bones so full of life
Et M. Bones est si vivace
She was so full of life then.
Elle était si pleine de vie alors.
I am happy to see a lovely girl so full of life and I would like to...
Je suis heureux de voir une jolie fille si vivante et je voudrais...
How do you figure these people? Why are the women so vital, so full of life, and the men so different?
comment expliquez-vous que les femmes soient si enjouées, contrairement aux hommes?
- Mm-hmm, so full of life.
- Et si vivante, avec ça.
More people show up. She's so full of life.
Elle attire l'attention des autres clients.
I'm happy to see you so full of life.
- Je suis content de vous voir en vie.
He said Jim was such a lovely person, so full of life that he was his friend and that he trusted him to settle up their debt in the next life.
Il a dit... que Jim était si gentil et plein de vie... et qu'il pensait qu'ils s'arrangeraient dans une autre vie.
Dear child, you're so full of life.
Tu es pleine de vie.
Just a little while ago he was so full of life.
- Il était plein de vie dernièrement.
I love show folks. They're so full of life.
Ils sont si pleins de vie!
Momo was so full of life!
c'était une battante, Momo.
She was a beautiful child, and so bright, and so full of life.
C'est une enfant merveilleuse, si brillante, si vivante.
[BEN] SHE WAS SO FULL OF LIFE. SHE GAVE OFF A KIND OF HEAT.
Elle était pleine de vie, rayonnante.
So full of life and energy.
Plein de vie et d'énergie.
So warm, so full of life. And already it ebbs away from you.
Si chaude, si pleine de vie et pourtant, elle s'éloigne déjà de vous.
- You were so full of life.
Tu étais pleine de vie!
What I loved about Trish was that she was so innocent, so Clean, so fresh, so young, so shy, so healthy, So bouncy, so full of life.
Ce qui me plaisait, c'est son innocence, sa pureté, sa fraîcheur, sa jeunesse, sa timidité, sa vitalité, son entrain, sa fougue.
Oh, I'm so sorry, he seemed so full of life and energy it's hard to connect.
Je suis navré. Il était si plein de vie. C'est difficile à croire.
You were so full of life, innocent.
Tu étais si... plein de vie, si innocent.
Before we were going out, you seemed so full of life, like a force of nature.
Avant qu'on sorte ensemble, tu avais l'air pleine de vie, une vraie force de la nature.
Sarah was... vibrant. Shewas so full of life.
Sarah était... vive, pleine de vie.
She's so full of life.
Elle est si pleine de vie.
- You know, she was so full of life.
- Elle était si pleine de vie. - Je sais.
Yeah, the main thing about her is she's just..... so full of life.
Oui, et elle est... tellement pleine de fougue.
It's so full of life...
tellement vivant.
- Me neither. You're gonna love Amphipolis. It's so full of life...
Tu vas adorer Amphipolis, c'est... tellement vivant.
He's so full of life, David, so open and optimistic.
Dave est si vivant. Si ouvert et optimiste.
Life is so full of surprises!
La vie est pleine de surprises!
Dear, life is so full of disappointments.
Ma chère, la vie est pleine de déceptions.
Utamaro wrote on one of his etchings that even his sketches are full of life. Some other artists use color but their women are monsters. So, they're all painters of monsters.
Utamaro a ajouté une légende à certains dessins, disant que ses esquisses les plus simples sont pleines de vie, alors que les peintres de style traditionnel qui abusent de la couleur font que, selon lui, les femmes qu'ils peignent ressemblent à des monstres.
Elsie is so cheerful and full of life.
Elsie est si gaie et pleine de vie.
She's full of dignity, full of life, and she wants to find a job so badly.
Elle est digne et pleine de vie, et a vraiment le désir de trouver un travail.
This life is so full of confusion already, that there's no need to add chaos to chaos.
Il y a déjà tellement de confusion... c'est pas la peine d'ajouter un autre désordre au désordre du monde!
These paintings, surely, are full or our ingenuity, of our brotherly feelings which make life so beautiful and friendly, but...
Ces tableaux, oh, certes sont pleins de notre ingénuité, de nos sentiments fraternels qui rendent la vie belle et amicale,
How can one so full of joy and the love of life as you, doctor, condemn yourself to look upon disease and suffering for the rest of your life?
Une personne si pleine de joie peut-elle se condamner à confronter la maladie et la souffrance à vie?
I swear I never seen a man so full of cow shit in my whole life.
J'ai jamais entendu autant de conneries de toute ma vie.
One of them, old hook-Loser, He used to tell the funniest stories of them all. So full of water we could not bring him back to life.
L'un d'entre eux, Vieil Hameçon, le plus drôle d'entre nous, était si plein d'eau qu'il ne se réveilla jamais.
I'd like to be so full of myself for once. Just once in my life.
Je voudrais être aussi gonflée, une seule fois!
His life seems so full of pain and chaos.
Sa vie semble remplie de douleur et de chaos.
So we are here to mourn the passing of William Mulder. To join in our grief for our loss. To share also the memories of a man whose life was rich and full,..... and who made his family's and his friends'lives richer and fuller as well.
Nous sommes ici pour pleurer la disparition de William Mulder, pour nous unir dans le chagrin, et partager nos souvenirs d'un homme dont la vie a été riche et bien remplie, et qui a été un enrichissement pour ses proches.
I'd rather you were full of life... than see you look so down.
Je préfére que tu sois plein de vie. Je n'aime pas te voir abattu comme ça.
My life is already so full of joy as it is.
Ma vie est déjà si pleine de joie.
I believe like my bullet-ridden brother out there somewhere right now gurgling blood through his last breath, spitting out a red ripe prayer so new, so sweet, so baby fresh, so full of truth, he thinks it can save his life.
Je crois comme mon frère truffé de balles, se vidant de son sang dans un dernier souffle, une dernière prière peut-être la première, si vraie, dans l'espoir de sauver sa peau.
You're all so cute and full of life.
Vous êtes si petits, si mignons, pleins de vie.
I'm sure he's hoping you'll pack me full of Prozac or lithium so he can live out his life in peace.
Il doit espérer que vous allez me bourrer de Prozac... pour avoir la paix.
That's how I make my life, staying out too late, lying in his bed he was so full of hate.
Le Tsar Nicolas veille tard
And so life in the Shire goes on very much as it has this past Age full of its own comings and goings, with change coming slowly.
Ainsi continue la vie dans la Comté tout comme par le passé avec ses allées et venues, et son lent changement.
So cheerful and full of life.
Elle est si gaie et vive.