So funny Çeviri Fransızca
4,719 parallel translation
That was so funny.
C'était tellement marrant.
So funny.
Vraiment marrant.
You are so funny.
Tu es tellement drôle.
What's so funny?
Qu'y a-t-il?
- What's so funny?
- Qu'est-ce qui est si drôle?
So funny.
Vraiment très drôle.
- You're so funny.
- Tu es si drôle.
She's so funny.
Elle est si drôle.
Come on, it would be so funny.
Aller, ca va être super marrant.
What's so funny?
Qu'est-ce qui est si drôle?
What is so funny?
Qu'est ce qu'il y a de si drôle?
It's so funny how a new image can change everything.
C'est marrant de voir comment une nouvelle apparence peut tout changer.
You're so funny and self-deprecating!
Tu es si drôle et pleine d'auto-dérision!
So cute. So funny.
Très mignon, très drôle.
Oh! I didn't know you were so funny.
Je ne savais pas que vous étiez si amusant.
You're so funny.
Tu es si drôle.
Look, if women are so funny, do something funny right now.
Écoute, si les femmes sont si drôles fais un truc marrant là tout de suite.
Old guys are so funny.
Les vieux types sont si drôles.
What's so funny, Lopez?
On peut savoir ce qui vous met de bonne humeur?
- Why is it so funny?
Et pourquoi tu penses que c'est drôle?
What's so funny, then?
Qu'est-ce qui est si drôle, alors?
What's so funny?
Qu'est-ce qu'il y a de si drôle?
How is it that you find "smelting" to be so funny and "frelting" to be absolutely horrifying?
Comment est-ce que la "fusion" peut être si drôle et le "feutrage" est absolument horrible?
( laughing ) What's so funny?
Qu'est ce qu'il y a de drôle?
What the hell's so funny, Grifoni?
Qu'est-ce qui vous fait rire, Grifoni?
Oh, my God, that is so funny.
Oh mo dieu, c'est trop drôle.
She's so funny, isn't she?
Elle est trop drôle hein!
You had your first date on St. Patrick's Day, and dad wanted to take you to the movies, but he got lost, and you thought it was so funny.
Vous avez eu votre premier rendez-vous à la St Patrick, et Papa voulait t'emmener au cinéma, mais il s'est perdu, et tu a trouvé ça si amusant.
Nita, how come you didn't tell us your friend was so funny?
Nita pourquoi t'as pas dit que ton ami était drôle?
I don't know why it's so funny.
Je ne sais pas pourquoi c'est si drôle.
What's so funny? I can't...
Qu'est-ce qui est si drôle?
Oh, Max, you are so funny.
Max, tu es trop drôle.
What's so funny? !
Qu'est-ce qui est si drôle?
People wanted to order their drinks from him, because he was so funny and weird.
Les clients venaient commander leurs verres chez lui parce qu'il était marrant et étrange.
What's so funny, Butterbean?
Qu'est-ce qui te fait rire?
What's so funny?
Pourquoi vous riez?
What's so funny?
C'est quoi drôle?
So funny! Oh, my gosh!
C'est tellement amusant, j'adore faire ça.
I gotta say, it's really great and, of course, it's just so funny.
C'est super, et bien sûr, c'est tellement drôle.
So funny and so adorable.
Si mignon, et si drôle.
It's so funny.
C'est trop drôle.
- It's a real gun! - Bang. It's so funny.
C'est super drôle.
It's not funny, so stop laughing.
Ce n'est pas drôle, alors arrête de rire.
It's funny how they matched us up so perfectly.
C'est amusant comment ils nous jumellent si parfaitement.
Funny story... I am now the chief White House correspondent for the most powerful news outlet in the nation, and I'm childless, so I got plenty of time to give it my all.
Je suis maintenant le correspondant en chef de la Maison Blanche pour la plus puissante chaîne d'information du pays et je suis sans enfant, donc j'ai beaucoup de temps libre à donner
You are so funny.
Vous êtes drôle.
So no women are funny, but you want me to put a monkey on the show.
Donc les femmes ne sont pas drôles, mais tu veux que je mette un singe dans le show.
And, he's Jewish, so you know it's gonna be funny.
Et, il est juif, donc tu sais que ça va être marrant.
So I'm not sure how rape is funny.
Donc je ne vois pas comment le viol peut être drôle.
So funny!
Il est marrant.
- That's so funny.
- C'est rigolo.