Some time Çeviri Fransızca
21,682 parallel translation
The Irish may not have invented revenge, but we sure as hell took some time perfecting it.
Les Irlandais n'ont pas inventé la vengeance, mais c'est un art qu'on a perfectionné.
Or maybe you need to start thinking about climbing down off that cross of yours, and spending some time with us normal people for a change.
Tu devrais peut-être songer à descendre de ta croix et à passer un peu de temps avec les gens comme nous, pour changer.
We'll buy you some time.
On va te gagner du temps.
So go figure it out while I buy you some time.
Comprend ce qui se passe pendant que je t'achète un peu de temps.
- You wanna spend some time in the SHU?
- Tu veux faire un tour au trou?
I-I-I may need some time off tomorrow to run an errand... across the street.
J'aurais sans doute besoin de temps libre demain pour faire une course... de l'autre côté de la rue.
I know you spent some time with Stephanie Dunn.
Je sais que vous avez passé du temps avec Stephanie Dunn.
Dr. Scott used Bertrise's blood to buy some time.
Le Dr Scott a utilisé le sang de Bertrise pour gagner du temps.
Report said that you spent some time with a German radio operator in Marmonne before you had
Le rapport dit que vous avez passé du temps avec un opérateur radio Allemand à Marmonne avant de l'avoir
I need some time alone, please.
J'ai besoin d'être seule je vous prie.
Would you like to spend some time with her?
Souhaites-tu passer du temps avec elle?
Just give me some time with this.
Laisse-moi du temps.
I'm gonna try and get something going. Slow down Lazar, give you some time.
Je vais essayer de ralentir Lazar, vous donner du temps.
Well, I'm giving him some time.
Je le laisse réfléchir.
I should do my one-woman show on parabens for you some time,
Je devrais te faire mon one woman show sur le parabène un jour...
Well, this is going to take some time.
- Ça va être long.
It will take some time.
Ça va prendre du temps.
I'm gonna stay here, spend some time talking with my daddy.
Je reste ici, passer un peu de temps, à discuter avec mon père.
Some time I look at you, and I see Tom Lea.
Je te regarde et je vois Tom Lea.
We'll take some time, maybe a few weeks or months.
Il faudra du temps. Quelques semaines, quelques mois...
If you want, after you've spent some time with her... bring her over here.
Si tu veux, si tu as le temps... Amène-la ici.
All right, well, look, I mean, it's gonna take some time for her to heal.
Ça va prendre du temps pour qu'elle guérisse.
It's taking me some time to get home to my wife.
Ça va me prendre du temps pour rentrer à la maison auprès de ma femme.
Have some time in the spotlight, be the main attraction, and enjoy the attention.
Passez du temps sous le feu des projecteurs et savourez cette attention.
Um, it might take some time though.
Um, il pourrait prendre un certain temps cependant.
I bet Jesse could help you get some time alone with Spence.
Je suis sûre que Jesse pourrait t'aider à trouver du temps avec Spence.
You know, you should spend some time with Ben.
Tu sais, tu devrais passer plus de temps avec Ben.
You should spend some time with Ben.
Tu devrais passer un peu de temps avec Ben.
I know I'm into some sick shit, but next time, I swear, all I wanna do is eat moo goo gai pan off your bodies.
J'aime des trucs bizarres, je sais, mais la prochaine fois, je mangerai juste du moo goo gai pan sur vos corps.
Hmm? I mean, maybe once upon a time this was about whether or not he was innocent or some sort of, you know, psycho murderer, but that ship sailed a long time ago, along with your career at Nelson and Murdock.
C'était peut-être au départ pour savoir si c'était un innocent ou un psychopathe meurtrier, mais ça fait un bail que c'est plus ça, comme votre carrière chez Nelson et Murdock.
Just some guys who are about to walk into a diner for the last time.
Des types qui viennent au restau pour la dernière fois.
Not the first time some asshole roughs me up.
Ce n'est pas la première fois que des salauds me tombent dessus.
- It appears the Time Drive is in need of some repair.
- Il s'avère que le propulseur temporel aie besoin de quelques réparations.
I've made some additional adjustments according to the theory of quantum-retro causality, and if my math is correct, the trip through the Time Stream should reverse your condition.
J'ai fais quelques ajustements étant donné la théorie quantique de causalité inversée, et si mes calculs sont corrects, le voyage à travers la ligne temporelle devrait changer ton état.
It's about time she got some spark in her life.
Il est temps qu'elle ait de l'action dans sa vie.
I only came here one time and I just told some girls that I owned the place, and... and that opened some doors for me and so I just started rolling with it.
Je suis seulement venu ici une fois et j'ai juste dit à quelques filles que j'étais le propriétaire, et... et ça m'a ouvert quelques portes et j'ai juste commencé à faire avec.
We agreed on planned family time so that Trixie can maintain some normalcy during the separation.
On s'est mis d'accord sur le plan familial pour que Trixie puisse mieux vivre la séparation.
Maybe it's time we think of some alternatives.
Il est temps de penser à des alternatives.
Some of my wife's family were there at the time.
Ma femme y avait de la famille. SUMATRA - BORNÉO JAVA
At some point, the Master must have sensed the presence of a second heartbeat when he attacked my mother, but for some reason he was prevented from destroying her at that time.
À un moment donné, le Maître a dû sentir la présence d'un autre battement cardiaque quand il a attaqué ma mère, mais pour je ne sais quelle raison il ne l'a pas tuée.
Maybe next time you can get some legally obtained evidence so that I have something, you know, to put in the report.
La prochaine fois, tu pourrais peut-être obtenir les preuves légalement pour que je puisse le mettre dans un rapport, tu vois.
Oh, please don't feel hurt, but I... I need some alone time.
Ne te vexe pas, mais j'ai besoin d'être seule.
We'd be happy to make some calls to make sure that you have a better experience next time around.
Nous serons plus qu'heureux de passer quelques coups de fils pour vous assurer une bien meilleure expérience la prochaine fois.
I don't know. For argument's sake, maybe you could spend some more time with Roberta.
Pour finir notre conversation, tu pourrais passer plus de temps avec Roberta.
I'm tired of pulling out my papers every time some sheriff gets in a mood or some cracker don't like my look.
Je suis fatigué de sortir mes papiers, à chaque humeur d'un Shérif, ou que des petits Blancs n'aiment pas mon regard.
He did hard time for some sex charge.
Il a fait pas mal de taule pour des histoires de viol.
Everybody knows that there is a window of time before any wedding where some amazing person comes out of the woodwork and tries to steal a bride.
Tout le monde sait qu'il y a une période avant tout mariage où des personnes géniales viennent s'immiscer et essayer de voler la mariée.
He just needed some alone time before shit hits the fan.
Il avait besoin de passer du temps seul avant le grand bordel.
I'll tell Wally some other time.
Je parlerai à Wally un autre jour.
It's gonna be hard to course correct if anything gets altered, so get what you need and come back, preferably to this moment, this exact time you're leaving, or else you might set off some
Ça va être difficile de déroulement correct si quelque chose est modifié, donc obtenir ce dont vous avez besoin et de revenir, de préférence à ce moment, ce moment précis que vous partez, ou bien vous pourrait déclencher certains
Have some screen time.
Passe du temps avec l'écran.
some time ago 41
time 2517
times 1964
timer 243
timers 88
times square 22
time to die 52
time to go home 94
time flies 78
time to wake up 54
time 2517
times 1964
timer 243
timers 88
times square 22
time to die 52
time to go home 94
time flies 78
time to wake up 54
time is running out 68
time is money 74
time is of the essence 71
time to go 627
time is up 41
time travel 83
time to sleep 29
time's up 595
times are tough 45
time to eat 55
time is money 74
time is of the essence 71
time to go 627
time is up 41
time travel 83
time to sleep 29
time's up 595
times are tough 45
time to eat 55
time is 18
times are changing 28
time will tell 62
times a week 28
times in a row 26
times before 18
time for bed 134
times change 49
times a day 121
times over 33
times are changing 28
time will tell 62
times a week 28
times in a row 26
times before 18
time for bed 134
times change 49
times a day 121
times over 33