Stalker Çeviri Fransızca
1,417 parallel translation
Then she shot a text over to nystalker.
Et elle a envoyé un message au "NY stalker".
Take a look. Nystalker sighting, and look who's in midtown.
Le "N.Y. stalker sighting", et regarde qui est en ville.
What with my dad who was on his back and you playing stalker.
Avec mon père sur son dos et vous qui faites du harcèlement.
Like full-on stalker-mode crazy guy here.
Tu t'es vu, tu dragues tout ce qui bouge!
I realize that this is dangerously close to bordering on stalker status, but, uh- -
Je me rends compte que je m'engage dangereusement sur la voie du harcèlement, mais...
The stalker was trying to give lauren vogel a ring.
Il voulait donner une bague à Lauren Vogel.
Our nut is a stalker, gonna get himself shot.
Notre dingue est un harceleur qui va se faire tuer.
Officer Shoots Supevisor's Stalker
Un policier abat un rôdeur chez un conseiller municipal.
The way I see it, you look a lot more like a stalker than I do.
À mon avis, vous avez bien plus l'air d'un harceleur que moi.
Oh, my god, you are a stalker.
Oh mon Dieu, tu es un désaxé.
I was practically a stalker.
Je la harcelai presque.
Now, look, there's a fine line between admirer and stalker.
Écoute, il n'y a qu'une fine frontière entre admiration et harcèlement.
Or a really bad stalker.
Ou une très mauvaise rodeuse.
- You're a stalker.
- Et toi, tu harcèles.
- Stalker.
- Tu le harcèles.
- Oh, come on, stalker.
- Allez, la harceleuse.
- I'm not a stalker!
- Je ne le harcèle pas!
Who is the stalker now?
Qui harcèle qui, maintenant?
The thing is, Cooper, OK, the thing is that I am kind of a stalker.
La vérité, Cooper, la vérité, c'est que... - j'ai un peu tendance à harceler. - Je sais.
I'm out with a dork, her mother and her stalker.
Je sors avec un boulet, sa mère et sa glue.
Theresa had a stalker.
Thérésa avait un traqueur.
I just figured out how a professional stalker can afford these digs and how he met our victim.
Je viens de comprendre comment un pro de la traque peut se premettre ces recherches et comment il a rencontré notre victime.
Excuse me.Instead of tting yourselves on the back, shouldn't you be out arresting the real killer- - walton james- - theresa's stalker?
Excusez-moi, au lieu de vous congratuler mutuellement, ne devriez vous pas arrêter le vrai tueur? Walton James, celui qui traquait Thérésa?
Well, I did, and I discovered that she had a "lurker," someone who contacted her once and then checked her profile obsessively... sort of like an online stalker.
Je l'ai fait et j'ai trouvé un type, quelqu'un qui l'a contactée une fois et arrêtait pas de mâter son profil... comme un traqueur mais sur internet.
Be aware of the stalker.
"Rhésus B : attention aux rôdeurs."
I have a stalker, and I'm not that excited about going home.
J'ai un harceleur, et je ne suis pas trop excitée de rentrer chez moi.
So, what are you gonna do about this stalker?
Alors, tu vas faire quoi au sujet de cet harceleur?
Not a stalker, a blackmailer.
Pas un harceleur, un maître chanteur.
I'm nota stalker or anything.
Je ne vous ai pas espionnée.
A detective is not a stalker.
- Je fais des recherches.
Given what we found downstairs, I'd say that we were dealing with a stalker.
Vu ce qu'on a trouvé en bas, je dirais qu'on a affaire à un maniaque.
So Kate's stalker alibis out. He was on duty at a security job all night.
Bon, le pervers de Kate a un alibi, il était de service comme vigile toute la nuit.
Well, you said that some stalker was hanging out in our boiler room and it had nothing to do with this guy.
Vous avez dit qu'un maniaque se cachait dans notre chaufferie, et ça n'avait rien à voir avec ce gars.
It's about your stalker map.
C'est à propos de votre carte d'harceleur.
Jen's friend has got a stalker. Cool.
- Quelqu'un harcèle l'amie de Jen.
How, like stalker obsessed?
Comment? Comme une harceleuse obsédée?
No, the fatal attraction stalker is actually called the predatory stalker.
Non, l'attirance fatale du harceleur est en fait appelée l'harceleur prédateur.
Well, pretty much any stalker ghost would be creepy to me, so I could kind of understand shane was on a bender.
Eh bien, n'importe quel harceleur fantôme serait plutôt flippant pour moi, alors je pourrais comprendre que Shane ait choisi de se saouler.
Well, if she really is a stalker, you know where to find her.
Eh bien, si elle le harcèle vraiment, tu sais où la trouver.
Nothing a stalker likes better than routine.
Un harceleur n'aime rien tant que la routine.
What, are you turning into a stalker?
Vous harcelez les gens maintenant?
I think our stalker was being staloe
Notre traqueur était traqué.
- Your stalker.
- Celle qui vous harcèle.
No, it's definitely connected to your 333 stalker.
Non. C'est certainement lié à ton type du 333.
Yeah, well, that sick bastard is Mac's stalker.
Eh bien, ce sale malade c'est celui qui harcèle Mac.
So, you believe your stalker vandalized the Tribune Building to send you those clues?
Donc vous pensez que votre harceleur a vandalisé le Tribune pour vous envoyer ces indices.
So I had the stalker here do some research.
- Le petit maniaque a fait des recherches.
Yeah, now all we got is that stalker guy.
Il ne reste plus que le voyeur de service.
Umm, don't look now, but I think we got a stalker.
te retourne pas, mais je crois qu'on est suivis.
Is that in the Stalker's Handbook somewhere?
C'est dans le manuel du pervers?
I'm not a stalker.
Je n'en suis pas un.