Steel Çeviri Fransızca
4,604 parallel translation
The pope is surrounded by a ring of steel.
Le pape est entouré d'un anneau en acier.
Toledo steel.
L'acier de Tolède.
This kid is made of steel.
Ce gars est fait d'acier.
Gentlemen, looks like we got ourselves some highly illegal, high-performance steel-core cop killers.
Messieurs, il semble qu'on ait trouvé quelque fortement illégal, haute performance tueurs de flics au coeur d'acier.
No, shooting a colored guy at a bolita parlor- - that takes some steel.
Si, tirer sur un Noir devant une boîte latina, il faut en avoir.
- Her father was a steel worker.
- Son père était un métallurgiste.
Model number for a steel folding pocketknife, some brake pads.
Ce qui veut dire...
A piece of his fibula, which I'm guessing... is the exact same length as the steel rod used to replace it.
Un morceau de son péroné, ce qui, à mon avis, est exactement de la même longueur comme la barre d'acier utilisée pour le remplacer.
We started having difficulty getting them all into this one small steel box, to be honest.
On a commencé à avoir des difficultés à les rentrer tous dans cette petite boîte en acier, pour être honnête.
It was a floating steel box.
C'était une boîte en acier flottant.
Well, I did just play Annelle in "Steel Magnolias".
J'ai juste joué Annelle dans "Steel Magnolias".
Steel crate under a guard?
Dans une boite en acier protégée par un garde?
When Jacob Godfrey first saw Henry Bessemer's revolutionary new process for making steel, he said the words,
Quand Jacob Godfrey a découvert la révolution de Henry Bessemer pour fabriquer l'acier, il a dit les mots,
I was only a few years older than you when I took over the Godfrey steel.
J'étais à peine plus vieux que toi, quand j'ai repris l'aciérie Godfrey.
You must make your heart steel.
Tu dois faire de ton coeur de l'acier.
Shmeil, the man of steel.
Shmeil, l'homme d'acier.
More steel, forged towards purpose.
Plus d'acier, forgé pour une noble cause.
I forge steel, not trade at fucking ports.
Je suis un forgeron, pas un putain de marchand portuaire.
Shall we award Caesar the privilege of delivering fated blow, with sword of steel in a war he began with but... tongue of silver?
Devons nous donner à César le privilège de délivrer cet infortuné, avec l'épée d'acier dans la guerre qu'il a commencé avec rien d'autre que... des paroles d'or?
You got balls of steel, showing up like this.
Tu as des couilles en acier, à te montrer comme ça.
Steel, concrete, a lot of steam.
De l'acier, du béton, beaucoup de vapeur.
What? ! Is Walter Steel still alive?
Est-ce que Walter Steel est toujours vivant?
"Trivalent chromium, nickel, copper, flat carbon steel".
Chrome trivalent, nickel, cuivre, aciers plats au carbone.
Steel for the body, copper for the surface, nickel for the shine, and tri-chromium for the polish.
L'acier pour le corps, cuivre à la surface, nickel pour la brillance, et tri-chrome pour le vernis.
You're a bit of a steel trap in that regard.
Vous êtes un peu un piège d'acier à cet égard.
Think we can get more steel laid.
Je pense que nous pouvons utiliser plus d'acier.
Probably 30 % more steel if we follow these regimens.
Probablement 30 % de plus si nous suivons ces schémas.
Every piece of steel we lay puts us closer to somewheres else.
Chaque pièce d'acier que nous posons nous rapproche d'une autre région.
The way I see it, if you - - A-a stainless-steel loser mobile?
- De mon point de vue, c'est... - Une caisse de naze en acier inox?
Two doors down, they're doing Steel Magnolias.
Deux portes au sol, ils la jouent façon Potins de femmes.
Underneath, she's all steel.
En dessous, elle est en acier.
( CHUCKLES ) I do and it's like steel.
Si, et il est d'acier.
I was thinking of going modern, you know, like gray walls and stainless steel appliances.
JE pensais aller vers quelque chose de moderne, tu sais, comme des murs gris et des appliques en acier inoxydable.
... Into a robot and attacked the Man of Steel.
... transformé en robot qui a attaqué l'Homme d'acier.
You must make your heart steel.
Tu dois avoir un cœur d'acier.
- You must make your heart steel.
- Tu dois avoir un cœur d'acier.
His grandfather founded Esten Steel ; it's big money.
Son grand père à fondé la société "Esten steel" ; c'est eaucoup d'argent.
You lay one finger on that LT, you're gonna be seeing the world through steel bars for a long time.
Pose un doigt sur ce Lieutenant, et tu verras le monde à travers des barreaux en acier pour une longue période.
That is the second time they've dropped steel right on top of us.
C'est la seconde fois. qu'ils abandonne de l'acier au dessus de nous.
Sold to the man with nerves of steel.
Vendu à l'homme aux nerfs d'acier.
Refinement of steel.
L'affinage de l'acier.
See, the results from the swab indicate a weapon made of steel.
Les résultats indiquent une arme en acier.
Medium-carbon steel- - that's what they use to make bayonets.
De l'acier semi-dur utilisé pour les baïonnettes.
And the steel and chrome plating matches an AK? Yep.
Et il y a de l'acier et du chrome dans les AK?
A two-pronged weapon made of chrome-plated steel matching an AK-47.
Une double arme en acier chromé - proche d'un AK-47.
I replaced my shoes, I replaced my dog, I replaced my roommate until you put down roots of steel.
J'ai remplacé mes chaussures, j'ai remplacé mon chien, j'ai remplacé ma coloc jusqu'à ce que tu t'enracines d'acier.
Superman was the man of steel.
Superman était l'homme d'acier.
He made me run the seawall backwards with steel-toed boots on.
Il m'a fait courir en arrière sur le Seawall avec des chaussures à bouts renforcés.
Compassion is a commodity, same as gold, steel, or timber.
La compassion est une denrée, tout comme l'or, l'acier, ou le bois.
You are no stranger to the clash of steel.
Tu sais te battre.
Brad Steel!
Brad Steel!