Still does Çeviri Fransızca
1,636 parallel translation
- Said she'd cut it off. - And he still does it.
- Elle voulait vous la trancher.
He still does that?
Il fait encore ça?
As I said, he still does it in the bed.
Comme je vous l'ai dit, mon fils mouille toujours son lit.
Nishigandha still does the rounds of the court... regarding the same soft drink case
Aujourd'hui, les gens l'engloutissent heureusement.. Vivez longtemps Gulabrao! Le désir de Gulabrao de devenir le chef ministre a été réalisé.
Do you remember Father Cruz telling us Father Vicente still does exorcisms?
Le Père Cruz nous a bien dit que le Père Vicente était exorciste?
He still does.
C'est toujours le cas.
I started talking to Dr. Markova, and I found out that she still does MDMA therapy every once in a while.
J'ai commencé à parler au Dr. Markova, et j'ai découvert qu'elle pratiquait encore la thérapie par MDMA de temps en temps.
She still loved her husband. Still does to this day.
Elle aimait tant son mari et elle l'aime toujours.
It still does. But I had to do it.
Tu ne peux pas rester avec quelqu'un juste parce qu'il fait bien l'amour.
And it does still haunt me today.
Et ça me hante encore aujourd'hui.
Does it still pain you?
Cela vous fait toujours mal?
Does the morgue still have Burrell's personal effects? - I see where you're going with this.
Coursier, bonjour Vous avez un paquet à livrer?
Does Mr. Redman still teach here?
Mr. Redman enseigne encore ici?
Lucky for me, not only does Patty still live in Neptune, but she jumped at the chance to meet me for coffee.
Heureusement pour moi, Patty vit à Neptune et est enchantée à l'idée de me rencontrer.
- Does it worry you Vinick's sweeping the Republican primaries while you're still slugging?
- Ça vous inquiète que Vinick remporte les primaires républicaines alors que vous luttez?
What does that mean that he's still in surgery?
Comment ça, il est toujours au bloc?
Why does Joe still have a login?
Pourquoi Joe a-t-il encore un login?
America in 1985, does that still count as Some Great Reward?
L'Amérique en 1985 fait-t-elle partie de Some Great Reward?
Does Frieda still have the staff?
Est-ce que Frieda avait toujours le bâton?
Politics, does he still stand for truth, justice, all that stuff?
Politique : Défend-il toujours la vérité, la justice? Tout le toutim.
Still, he does a pretty good job, eh?
Mais il fait un bon travail, hein?
Not only does he come back in great shape, but he still thinks he can cook.
Non seulement il revient en pleine forme, mais il croit encore savoir cuisiner.
Does your family still live in the same house I used to visit?
Ta famille vit toujours dans la même maison?
So... does your wife still hate me?
Ta femme me déteste toujours?
Why does he still need to do this?
Pourquoi il continue à faire ça?
The color of true love so still simply glistens does not spill.
"La couleur du véritable amour est si constante qu'elle ne disparaît jamais"
Does it still hurt?
Ça fait encore mal?
Does your father still hunt?
Votre père chasse toujours?
Does it still have a scent on it?
Il y a encore l'odeur, dessus?
Does this mean your Olympic hopes are still alive?
Est-ce que vous pensez pouvoir participer aux J. O.?
Does the ferry to Edmonds still run at this hour?
Le ferry pour Edmonds fonctionne toujours à cette heure-ci?
- Does he still stink?
- ll pue toujours?
Does he still do it?
- Il continue?
Does she still wet her bed?
- Elle fait toujours pipi au lit? - Non.
- How are you? - Does it still hurt?
Aujourd'hui, plus.
Does it still sting?
Ça te lance toujours?
Does he still stand for truth? Justice? AII that stuff.
Se bat-il toujours pour la vérité, la justice?
Does she still love you?
Elle t'aime encore?
Does he still work for the cylons?
Il travaille encore pour les Cylons?
And yes, Denny does still talk about you.
Et oui, Denny parle encore de toi.
And does the lash snap still?
Et est-ce que le fouet a cessé de battre?
Does he still stroke bits of the Tardis?
Est-ce qu'il caresse parfois le TARDIS?
Does that pager still work?
Est-ce que son biper fonctionne encore?
Even if he pulled his face off, and underneath was that guy from U2 that does all that charity, he still wouldn't deserve a wife that hot.
Même s'il s'arrachait le visage pour révéler qu'il est le gars de U2... qui fait du bénévolat, il ne mériterait quand même pas une femme comme ça.
Does he still have the things on this thing?
Il a toujours ces trucs sur sa chose?
And if the killer genes are gone, why does it still kill?
Et si le gène tueur n'est plus là, pourquoi elle tue encore?
Not that a man your age should be having heart trouble but uh... Still it's strange, it does happen.
Ce qui est certain c'est qu'une personne de vôtre âge ne devrait avoir de problème, mais... bien que ce soit étrange, il n'y a rien.
Claire would not look the way she does if she was still around.
Claire verrait les choses différemment si elle était encore là.
Hey, does alice still have those panties with the little yellow bow on them?
Dis, est-ce qu'Alice a toujours ces dessous avec les petits rubans jaunes dessus?
Does this woman still live here?
Cette femme vit toujours ici?
If he does show we'll take his temperature, make sure he's still solidly onboard.
S'il s'amène, alors on prendra sa température. Et s'assurer qu'il est bien de notre côté.
doesn't exist 45
does not exist 16
does 304
doesn 24
doesn't 81
doesn't say 23
doesn't make sense 138
doesn't matter 1572
doesn't mean 20
does that work for you 25
does not exist 16
does 304
doesn 24
doesn't 81
doesn't say 23
doesn't make sense 138
doesn't matter 1572
doesn't mean 20
does that work for you 25
does it fit 17
doesn't matter to me 33
doesn't she 320
doesn't work 73
doesn't ring a bell 98
does it matter 572
doesn't look like it 59
doesn't everyone 24
does it bother you 71
doesn't matter anymore 16
doesn't matter to me 33
doesn't she 320
doesn't work 73
doesn't ring a bell 98
does it matter 572
doesn't look like it 59
doesn't everyone 24
does it bother you 71
doesn't matter anymore 16