Tar Çeviri Fransızca
933 parallel translation
You furnish the girl, we tar and feather your nest.
Fournissez la fille, on s'occupe du nid.
- Poi? - It's a poi.
- C'est du Tar.
- Poi or girl, I wouldn't like it.
- Du Tar? Tôt ou Tar, j'aime pas ça.
Apple poi, lemon poi, rhubarb poi... Oh! That kine of poi!
Tar aux pommes, Tar au citron, Tar à la rhubarbe...
Well, here goes!
Ah, ce genre de Tar!
Come on out of there before I start whaling the tar out of you.
Sortez de là où vous allez dérouiller!
I'll knock more tar out of you than it'll take a month to mix. - Come on, blowhard.
Je vais vous casser en deux.
Horses'hooves, potato peelings and coal tar and -
Des sabots de cheval, des pelures de pommes de terre, du goudron et -
Why, do you know there are over 600 by-products of coal tar?
Vous savez qu'il y a plus de 600 sous-produits du goudron?
Get some tar.!
- Du goudron!
Tar and feathers is too good for her.
- C'est trop gentil pour elle.
- Get the feathers and tar.
- Amenez le goudron et les plumes.
- What's all this? Tar?
- Ce goudron?
# There was a jolly British tar who met a milkmaid bonny
Il était une fois un joyeux marin qui rencontra une jolie laitière
# The jolly tar, he laughed a lot
Le joyeux marin à rire se mit
He used to stand right where you are and boil the tar out of me.
Qu'est-ce qu'il me passait comme savon!
At night they set tar barrels blazing on every corner. And the Washington artillery fire a cannon to fight the plague.
On brûle du goudron, on tire le canon, contre la peste.
It's an old horse, it goes to church, the tar makes it slip.
II est vieux. Il va à la messe mais le goudron glisse.
Half tar, half feathers.
Avec du goudron et des plumes.
I warn you if you touch you will eventually hanged and covered with tar to protect you from the cold.
Je vous préviens que si vous nous touchez vous finirez pendus et couverts de goudron pour vous protéger du froid.
Maybe it's because for ten years he licked the tar out of five states.
Peut-être parce que pendant dix ans, il a fait la nique à cinq États.
Adam, let's go back. Let's hurry,'fore they light the tar barrels, huh?
Retournons là-bas avant qu'ils n'allument les feux.
Um... I suppose the clearing was all lit up... by lights from the tar barrels.
J'imagine que la clairière était éclairée par les feux de joie?
I got tar all over me.
J'ai du goudron partout sur les jambes.
- That's not tar.
- Ce n'est pas du goudron.
- I'll wail that tar out if you don't talk.
- Ça va barder, si tu ne parles pas.
They can dunk me in tar and feathers, but I'll never sign away my honor!
Ils peuvent me couvrir de goudron et de plumes... mais je ne me départirai jamais de mon honneur!
What about that tar stuff you rub in your hair... that smells up my whole bedroom?
Et cette lotion qui empeste la salle de bains.
I'll head the tar-and-feather party personally!
Votre campagne est fichue!
Oh, I don't know. But the tar would be black.
Oui, ils avaient de mauvaises intentions.
- That stuff tastes like coal tar.
- Ça a un goût de goudron. - C'est du goudron.
- It is coal tar. At least it's a derivative of coal tar.
Tout du moins, un dérivé.
A hundred years ago, they threw the coal tar away when they made coke.
Il y a cent ans, ils jetaient le goudron... quand ils faisaient du coke.
I sure have. I've been gettin a load of that coal tar stuff.
Je suis allé jeter un coup d'œil sur le goudron sur lequel il travaille.
Coal, coal tar and its by-products : dyes, paints, asphalts, varnishes, roof coverings.
Le charbon, le goudron et ses dérivés... teintures, peintures, asphaltes, vernis, revêtements pour toits.
Out of coal tar came more than 200 different substances.
Le goudron a donné naissance à 200 substances différentes.
A sulpha-type compound made of coal tar... that would check certain bacterial growth in body fluids... and at the same time be as harmless to take as water.
Un élément de sulfamide composé de goudron... qui éliminerait les bactéries dans les fluides corporels... et serait aussi inoffensif à absorber que de l'eau.
All from coal tar products.
Avec des dérivés du goudron.
You wouldn't stand any more chance than a rat in a tar barrel.
Vous n'avez absolument aucune chance.
That indicates that the wool was dyed... with one of the coal tar dyes of the paramino complex.
Ça indique que la laine était teinte... avec de la teinture de goudron de charbon du complexe paramino.
Don't you upstage your mother, or I'll whale the tar out of you.
Et ne gêne pas ta mère, sans ça, gare!
No tar and feathers. No rails. They just righteously made her feel uncomfortable.
Sans plumes ni goudron, elles lui ont rendu la vie difficile.
They were gonna tar and feather me...
Ils vont venir me tuer.
Hear that? If you can't read Monday evening, I'll beat the tar out of you.
Si lundi après l'école tu ne sais toujours pas lire ce sera une raclée!
And you told me to'beat the tar out of him'.
Quand j'ai sauté de la barque, tu m'as dit d'y foutre une râclée.
You told me to'beat the tar out of him'.
Toi-même tu m'as crié de lui régler son compte.
Look, Pacquet, put away the tar and feathers.
Pacquet, épargnez-moi ce genre de discours.
I was telling her how you're going to win the scholarship and go to Leipzig... and how you'II be famous and that one day I'd boast... that I used to live in the same boarding house with you.
Je lui disais que vous alliez gagner la bourse, partir à Leipzig, devenir célèbre et qu'un jour, je me tar guerais d'avoir habité la même pension que vous.
- Here you go, tar bucket.
- Tiens, ramasseur de merdes.
There's some telegrams for tar tar. Just put them under the door, Su Lin.
Glissez-les sous la porte, Su Lin.
Please, tar tar, a policeman Quincy most anxious to see you. Ask him to wait, Su Lin.
Dites-lui d'attendre, Su Lin.
tara 1633
taro 31
tardis 33
target 132
tarzan 126
targets 22
tart 70
tard 40
target locked 21
target acquired 54
taro 31
tardis 33
target 132
tarzan 126
targets 22
tart 70
tard 40
target locked 21
target acquired 54
target in sight 24
target practice 20
target's on the move 16
tarik 24
tarts 62
taron 22
tariq 180
tartuffe 20
tars 39
tarrant 109
target practice 20
target's on the move 16
tarik 24
tarts 62
taron 22
tariq 180
tartuffe 20
tars 39
tarrant 109