Terrorists Çeviri Fransızca
3,467 parallel translation
These juiced soldiers end up turning into terrorists. It's the shots.
Ces soldats dopés virent aux terroristes.
When terrorists killed thousands of innocents, they were condemned to die.
Lorsque des terroristes tuèrent des milliers d'innocents, ils furent condamnés à mort.
Defending terrorists.
En défendant les terroristes.
To terrorists.
Aux terroristes.
- They are terrorists
- Ce sont des terroristes.
The digital interception is important in order to identify criminals, terrorists and pedophiles
L'interception numérique est importante pour identifier les criminels, les terroristes et les pédophiles.
- So much publicity we will never have again. - Now we are terrorists?
On n'aurait pas pu voler de l'azote une 2e fois sans être repérés!
We are terrorists?
C'est la réalité, maintenant :
Why? Was your husband an attorney for organized crime or terrorists?
Votre mari était-il un mandataire pour le crime organisé ou un terroriste?
Sometimes it's a super-clean operation. No one was hurt except the terrorists.
Parfois, on a décidé d'agir, et même si tout s'est bien passé, que personne n'a été touché à part les terroristes, soudain le temps s'arrête.
What's unnatural is the power you have to take three people, terrorists, and take their lives in an instant.
Ce qui n'est pas naturel, c'est ce pouvoir que vous avez de prendre 3 personnes, même si ce sont des terroristes, et de les tuer en une fraction de seconde.
Terrorists who confessed would be put in a vehicle. The windows had curtains and they wore masks.
Ils montaient dans nos véhicules visage masqué et se dissimulaient derrière des bâches.
They called that morning to say that they stormed the bus and two terrorists were taken to interrogation.
On m'appelle à l'aube pour m'informer de la situation. Le bus a été maîtrisé par l'armée et 2 terroristes ont été emmenés pour être interrogés.
I turned on the news and heard that all the terrorists were killed.
J'allume aussitôt la radio et j'apprends que les terroristes ont tous été tués.
I didn't want any more live terrorists in court.
- Je ne voulais plus que des terroristes arrivent devant les tribunaux.
It increased it anyways. Was it right to kill the terrorists on the 300 bus?
- Tuer les terroristes de la ligne 300 était une bonne chose?
Find morals in terrorists first.
Allez d'abord chercher la morale chez les terroristes.
You keep painting it black and white. There are decisions that... Two captured terrorists were killed.
- 2 terroristes capturés vivants!
How could I sit with terrorists?
Ces gens que j'avais traqués, comment m'asseoir avec eux?
What's unnatural is the power you have to take three people, terrorists, and take their lives in an instant.
Des gens attendent que vous décidiez. Et pour eux, en général, décider, c'est agir. C'est ça, décider.
Terrorists who confessed would be put in a vehicle. The windows had curtains and they wore masks.
Parce que tout à coup, nous avons eu beaucoup à faire et nous avons cessé de penser à l'Etat palestinien.
They called that morning to say that they stormed the bus and two terrorists were taken to interrogation.
Et je crois que ce qui s'est passé avec Shalom, c'est qu'il s'est cru tout permis. - Shalom n'inspirait pas le respect, mais la crainte. On avait peur de lui.
I turned on the news and heard that all the terrorists were killed.
C'était un homme fort, combatif, intelligent, têtu, intransigeant et sans pitié.
I didn't want any more live terrorists in court. It would only increase terrorism.
Depuis, j'ai cessé de prendre les hommes politiques au sérieux.
Was it right to kill the terrorists on the 300 bus? Based on the results, no.
Ils abandonnent le blessé sur le champ de bataille.
With terrorism there are no morals. Find morals in terrorists first. And if he surrendered?
Quand certains médias se saisissent d'une de nos opérations, que le gouvernement ne nous soutient pas, nous nous sentons abandonnés.
So for you, the decision to kill the two terrorists...
- L'affaire du bus 300 a révélé beaucoup de choses.
You keep painting it black and white. There are decisions that... Two captured terrorists were killed.
Et au Shin Bet, nous avons pris conscience que nous n'étions pas tout-puissants.
How could I sit with terrorists?
Clameur Un homme harangue la foule.
You mean the terrorists?
Vous voulez dire les terroristes?
The terrorists, Liber8, they are here too?
Les terroristes, Liber8, ils sont aussi ici?
If the terrorists are here and the explosives are been stolen... We gotta go, it's too late.
Si les terroristes sont là et que les explosifs ont été volés, il faut s'en aller, c'est trop tard.
So what's he doing back in Afghanistan with known terrorists?
Alors que faisait-il de retour en Afghanistan avec des terroristes notoires?
So, if he's in Afghanistan with known terrorists and he's not working for us...
Donc, s'il était en Afghanistan avec des terroristes notoires et qu'il ne travaillait pas pour nous...
Well, let me give you a hint- - he was killed in a drone attack with some other high-profile terrorists a few days ago.
Laissez moi vous donner un indice. Il a été tué dans une attaque de drone avec quelques autres grands terroristes il y a quelques jours
Wait a minute- - you think these guys are terrorists?
Attends une minute, tu penses que ces mecs sont des terroristes?
That could watch everyone and everything, catch terrorists before they strike.
Qui pourrait tout voir, observer tout le monde, et attraper les terroristes avant qu'ils ne frappent.
Admit our mistake, apologise, and get on with the job of finding the actual terrorists.
Admettons notre erreur, excusons-nous, et retournons à la recherche des vrais terroristes.
I'd like to explore the possibility the Greek Lane residents weren't terrorists.
J'aimerais explorer la possibilité que les résidents de Greek Lane n'étaient pas des terroristes.
Okay, now, that money in your account, They get a hold of that, You're tied to the terrorists forever.
Ok, maintenant, cet argent sur votre compte, s'ils mettent la main dessus, vous êtes liés aux terroristes pour toujours.
You fled because you thought terrorists. Were trying to kill you for secret stealth technology.
Vous avez fui parce que vous pensiez que des terroristes essayaient de vous tuer pour le secret de la technologie de la furtivité.
We could hunt for terrorists legally, but due to our bosses devotion to GLOBALCLARITY, the NSA has been happily violating the Fourth Amendment,
Sans mandat. On pourrait légalement traquer les terroristes, mais vu l'attachement des patrons à Global Clarity, la NSA a sciemment enfreint le quatrième amendement, la directive USSID 18, et une douzaine de règles internes sur l'espionnage d'Américains.
If you come across any terrorists, please smite them gently, for as a good Christian I do not wish pain on anyone.
Si un terroriste se présente à Toi, sois clément. En tant que chrétienne, je ne souhaite de mal à personne.
The media calls us terrorists.
Vous êtes armés? Les médias nous traitent déjà de terroristes.
Rapists, terrorists, pedophiles, and our specialty, serial killers.
Violeurs, terroristes, pédophiles, et notre spécialité, les tueurs en série.
Unless Brody's not dead, and is somehow still in play with the terrorists, in which case lifting her burns him.
A moins que Brody ne soit pas mort, et soit d'une façon ou d'une autre encore en jeu avec les terroristes, dans ce cas, s'intéresser à elle le grillerait.
This man has been off the radar the past 12 hours, in the company of known terrorists.
Cet homme a échappé au radar ces dernières 12 heures, avec des terroristes connus
What,'cause that'd be as simple as replacing her news crew with terrorists and launching a Mumbai-style attack?
Parce qu'à cause de ça, rien de plus simple que de former un nouveau groupe avec des terroristes qui lanceraient une attaque du style Mumbaï?
Get me these terrorists, David.
Occupez-vous de ces terroristes, David.
So for you, the decision to kill the two terrorists...
- Pour vous, décider de tuer 2 terroristes... - Pour vous tout est noir ou blanc, mais il y a des décisions...
No one was hurt except the terrorists.
Mais à mon poste de chef du Shin Bet, je ne vois que du gris, toutes les nuances de gris.