The break Çeviri Fransızca
15,765 parallel translation
Because I've been in every single department, and I haven't seen you in a couple hours, unless you were in, like, the break room maybe.
Je me suis baladé dans tous les rayons et je ne t'ai pas vu depuis des heures. Sauf si tu te trainais en salle de repos.
- I got it right after the break-in
- Je l'ai eu après le cambriolage. - Pourquoi?
You'll never guess who he called on the day of the break-in.
Vous ne devinerez jamais qui il a appelé le jour du vol.
All right, well, I broke down the chemical makeup of the acid used on the locks in all the break-ins.
J'ai trouvé le code chimique de l'acide utilisé sur les serrures dans les cambriolages.
The night of the break-in, did you ever try to help Shelly?
La nuit du vol, as-tu... essayé d'aider Shelly?
The harder to make the break
Plus la rupture est douloureuse
See you after the break.
De retour après la pause.
The break on the C3 is less than an eighth of an inch from your spinal cord.
La fracture de la vertèbre C3 est à quelques millimètres de votre moelle épinière.
I don't wanna break the speed limit in front of my driving instructor.
Je ne voudrais pas faire un excès de vitesse.
Come on, give the poor kid a break.
Allez, fichez-lui la paix. Il ne sait même pas dans quel État il est.
You don't want to break the rules a little?
Vous ne voulez pas briser le règles?
On the contrary, I don't want to teach our daughter that it is okay for a stranger to break into her room and steal discarded body parts. Body parts?
Au contraire, je ne veux pas apprendre à notre fille que c'est normal qu'un étranger rentre dans sa chambre et vole des parties de son corps Parties de son corps?
Just don't touch anything in the fort, don't break anything in the fort, and don't...
Juste, ne touche à rien dans le fort, ne casse rien dans le fort, et ne...
Aim to break into the top ten of the Class S heroes.
Rentre dans le top 10 de la classe S!
- No, like a really good security system, one that alerts the cops when there's a break-in.
- Non, un vrai système de sécurité, un qui alerte la police si effraction.
Jared, it was a break-in, I have to call the cops.
C'est une effraction je dois les prévenir.
Mr. President, they want to break the alliance so they can run the table with Eastern Europe.
M. le Président, ils veulent casser l'alliance pour pouvoir négocier avec l'Europe orientale.
Commander Sato, we're going to break you free from the tractor beam.
Commandant Sato, nous allons vous libérer du rayon tracteur.
Okay, at the next commercial break, can we please do the photo?
Ok, à la prochaine coupure pub, est-ce qu'on peut faire la photo?
Okay, I don't actually know the law, but my mom has a cousin who was a paralegal, so I am gonna take a break right now or you can expect to hear from her.
Ok, je ne connais pas vraiment la loi, mais ma mère a un cousin qui était auxiliaire juridique, donc je vais prendre une pause maintenant ou tu entendras parler d'elle. Ou lui.
The thing is, you're gonna break way before seven hours.
Le truc c'est que, vous allez craquer avant ces 7 heures.
- You have a guy you paid to break the law.
- Tu as un homme payé pour enfreindre la loi.
You have to break the rules a little more.
Vous devez transgresser les règles un peu plus.
Same acid that was used to break into the Freemans'was used in three other break-ins.
Le même acide utilisé pour entrer chez les Freeman a été utilisé pour trois autres invasions.
He had the acid to break through those locks.
Il a l'acide pour les serrures.
Zo was, like, the new, cool kid at school, and he challenged a couple seniors from NCC to do a break-in with him.
Zo était ce nouveau garçon cool à l'école, et il a défié quelques seniors du NCC à faire une invasion avec lui.
She's the one who wanted to go back to your house and break in.
C'est elle qui a voulu revenir chez vous par effraction.
You break the necks of trained soldiers, cut their throats, gut them like wild pigs, and you call it peace?
Tu brises la nuque de soldats entraînés, tu leur tranches la gorge, tu les étripes tels des cochons sauvages, et tu parles de paix?
You will demonstrate how to break the grasp.
Tu montreras comment lui faire lâcher prise.
The jury has told the judge that they want to deliberate until 5 : 30 and then they want to break for the night, go back to the hotel, rest and start tomorrow.
Le jury a dit au juge qu'il aimerait délibérer jusqu'à 17h30, puis faire une pause pour la soirée, rentrer à l'hôtel, se reposer et reprendre demain.
Pre-built everything in the city, break it down into its component parts, ship it all out there and reassemble it.
On a tout construit en ville, puis tout démonté, expédié les pièces détachées et remonté sur place.
After enduring over 40 weeks locked in a frozen sea the Endurance finally succumbed to the immense pressures imposed on her and began to break up.
Après plus de 40 semaines pris dans la mer de glace, l'Endurance céda sous la pression qui s'exerçait sur la coque et commença à se briser.
Why did the Lord break his covenant with King David?
Pourquoi le Seigneur a-t-il rompu son alliance avec le roi David?
The Lord does not break his covenants.
Le Seigneur ne rompt pas ses alliances.
We put it in the break room.
On a mis ça dans la salle de pause.
But as you well know, sometimes one must break the rules, in order to serve the greater good.
Mais comme vous le savez si bien, il faut parfois savoir briser les règles pour servir le bien commun.
Do it, and I'll break the loop.
Faites-le, et je briserai la boucle.
Break the barrier.
Briser la barrière.
Normally, I break up with people before the holidays, just so, you know, they don't get the wrong idea.
En principe, je romps avant les fêtes, pour éviter les malentendus.
Just, statistically, it's the easiest holiday to break up with someone on, you know?
Statistiquement, c'est la fête la plus pratique pour rompre.
And--and the best things about rafts is that they can break apart, a-and they still float, especially if we use garbage like the girl wants us to.
Et le truc bien avec les radeaux c'est qu'ils peuvent casser et encore flotter, surtout si on utilise des déchets, comme le veut la fille.
Mr. Bingley, I know just the thing to break this terrible tension and... And lift the spirits of the county.
Bingley, je sais comment briser cette terrible tension... et remonter le moral du comté.
This had been the ultimate commercial break.
Ce moment de bonheur avait été le meilleur de tous.
You're the one who wanted to take a break.
Tu m'a dit de faire une pause
Break as in rest, not break your neck falling off the roof.
Une pause c'est prendre du repos Pas te casser le cou En tombant du toit
Because, McRib, my job is to uphold the law, not break it.
Mon boulot, McRib, est de faire respecter la loi, pas de la violer.
It's the evil breakdancing dj.
Le vilain DJ danseur de break.
Why do the laws of physics, in our classical world seem to break down at the subatomic or the quantum world.
Pourquoi les lois de la physique, dans notre monde classique, s'effondrent-elles dans le monde subatomique ou quantique.
- From the best church of god radio network, this is break on through to the lord.
- Du réseau radio de l'Eglise de Dieu, voici une pause par la grâce du Seigneur.
Shut the hell up! Just break it down for him, Sunny.
L'an dernier, y avait là-dedans près de deux millions.
The fuck? Well, it looks like Spring Break is finally drug free!
On dirait bien que le Spring Break est enfin sans drogue!
break 448
breaks 18
breakfast 470
breaking 79
breaker 206
breakdown 19
breakthrough 24
breakers 22
breakup 20
break it down 100
breaks 18
breakfast 470
breaking 79
breaker 206
breakdown 19
breakthrough 24
breakers 22
breakup 20
break it down 100
breakfast at tiffany's 17
breakfast of champions 39
break a leg 224
breakfast is ready 50
break time 22
breakfast is served 22
breakfast in bed 22
break the glass 17
breaking and entering 94
breaking news 86
breakfast of champions 39
break a leg 224
breakfast is ready 50
break time 22
breakfast is served 22
breakfast in bed 22
break the glass 17
breaking and entering 94
breaking news 86
breaking up 27
break it up 458
break up 38
break it off 17
break it 101
breaks my heart 16
break off 25
break's over 48
break time's over 17
break it up 458
break up 38
break it off 17
break it 101
breaks my heart 16
break off 25
break's over 48
break time's over 17