There is none Çeviri Fransızca
381 parallel translation
There is none.
Il n'y en a pas.
Oh, come, Mercia, a thousand gods have been called the true god... but there is none.
Oh, viens, Mercia, mille dieux se sont dits le vrai, mais il n'y en a aucun.
We did have a bottle, but there is none left.
Nous en avions une bouteille, mais elle est finie.
But there is none.
Mais il n'y en a pas.
- There is none.
- Zéro.
There is none, but we have to be careful.
- Rien, bien sûr, mais il faut prendre garde.
Let us swear that you are worth your breeding, which I doubt not, for there is none of you so mean and base... that hath not noble luster in your eyes.
Et vous, braves paysans d'Angleterre, montrez la vertu de votre terroir. Jurons que vous êtes dignes de vos racines.
- There is none, sir.
- Il n'y en a pas, monsieur.
I only know there is none in you.
Je sais qu'il n'est pas en vous.
- There is none to undo.
- Il n'y a pas de meurtre.
There is none but he whose being I do fear : and, under him, my Genius is rebuked ; as, it is said, Mark Antony's was by Caesar.
Il est le seul dont je redoute l'existence, et devant lui mon génie est intimidé comme, dit-on, celui de Marc-Antoine par César.
We do not repeat an oath because there is none binding enough.
On ne prête pas serment, car rien ne serait assez fort.
But there is none more remote than Mount Kenna observatory in this part of south Africa.
Mais le plus retiré est l'observatoire du Mont Kenna, dans cette partie d'Afrique du Sud.
There is none here.
Il n'y en a pas ici.
There is none beside thee.
Et personne d'autre
Currently, there is none.
Actuellement, il n'y en a pas.
- There is none.
- II n'y en a pas.
In all of Marrakesh, there is none so lovely, nor none so fat.
Dans tout Marrakech, nulle n'est aussi jolie, ni aussi dodue.
In the darkness where you say you are... there is none to listen to your lament.
Dans l'obscurité où tu prétends être, nul ne peut entendre tes lamentations et s'émouvoir de tes souffrances.
In locks I'm a St Peter, for there is none that resist any of these.
Pour les serrures je suis St Pierre, car il y en a aucune qui résiste à ça
There is none else.
Il n "y en a pas d" autre.
There is none more meddlesome than my father.
Il n'y a pas plus tatillon que mon bon papa.
There is none, Montresor. You haven't worked in 1 7 years.
Il n'y en a pas, Montrésor.
- There is none in Surrey.
- Il n'y en a pas dans le Surrey.
- There is none.
- Il n'y en a pas.
- There is none.
Il n'y en a pas.
There is none in all our ranks who could stand against the wrath of Paris when he seeks revenge.
Personne dans nos rangs ne pourrait s'opposer à Pâris quand il cherche à se venger.
Only now you know there is none left to save.
Maintenant vous savez qu'il ne reste plus rien à sauver.
- There is none on this planet, Captain.
- Aucune sur cette planète, capitaine.
Within sensor range, there is none, other than the residents of this colony.
Aucune vie détectée, à part celle des colons.
How come? Because there is none.
Parce qu'il n'y a pas de chauffage.
There is none but he whose being do I fear.
Nul autre, parmi les vivants ne m'inquiète.
- There is none.
- Personne.
- There is none, Captain.
- Il n'y en a pas, capitaine.
- There is none.
- Aucune.
- Not even. There is none.
- Pas que je sache. il n'y en a pas.
What do you doing? At the reception there is none.
Toi tu dois t'occuper du zinc.
I submit that there can be no doubt whatever in the minds of thejury... that the prisoner is none other than Jean Valjean.
Je le fait pour qu'il ne puisse y avoir aucun doute dans l'esprit du jury... que le prisonnier n'est autre que Jean Valjean.
- There is none.
"Pas de cimetiere"?
You spoke of human beings and asked what one is. And Karl, if I'm not mistaken, claimed there are none.
Ils parlaient d'être humains et se demandaient ce qu'est un être humain, et Monsieur Karl, si je ne me trompe, prétend qu'ils n'existent pas.
No, dear priest there is none.
Je vous pardonne.
This land is like none I've ever seen! Let's go inland! If there's a palace here, I'm not alone here!
Je n'avais jamais vu pareille terre!
There is absolutely none
Il n'y en a aucune.
Roisterer got her a fantastic contract to appear at the Josefstadt theatre. There is no danger none. Starring role.
Roessler lui a fait un contrat pour la ville de Joseph.
That's none of your business, but she is still my wife, and I'll thank you to remember that, especially when there are other people around.
Sois ferme avec ta femme, et elle t'écoutera. Mêle-toi de tes affaires. Et c'est encore ma femme.
There is none, Montresor.
Il n'y en a pas, Montrésor.
There is none, Montresor.
II n'y en a pas, Montrésor.
On every other page, a semicolon is followed, as it should, by one space. But on this page there are none.
À chaque fois le point-virgule est suivi d'un espace mais aucun sur cette page.
Actually, my dear, as none of your previous marriages were ecclesiastic weddings, there is no hindrance to celebrate your marriage with Herrn General von Machorka-Muff in a church wedding.
De fait, ma chère, comme aucun de vos précédents mariages ne fut scellé à l'église, il n'y a aucun obstacle à votre mariage avec le général von Machorka-Muff.
Why, then,'tis none to you, for there is nothing either good or bad, but thinking makes it so.
Il n'est donc pas une prison pour vous car rien n'est bien ou mal sauf l'opinion qu'on a.
Funny thing is the fellows I come outwith do you know, there's none of them left except me
C'est drôle... Parmi les gens qui sont venus avec moi, je suis le seul qui reste.
there isn't 382
there is no such thing 30
there is no need 45
there isn't any 54
there is no escape 44
there is no god 74
there is nothing 106
there is hope 43
there is no time 77
there isn't time 60
there is no such thing 30
there is no need 45
there isn't any 54
there is no escape 44
there is no god 74
there is nothing 106
there is hope 43
there is no time 77
there isn't time 60