There wasn't time Çeviri Fransızca
461 parallel translation
I tried to get out of the way, but there wasn't enough time.
J'ai essayé de l'en empêcher, mais il n'y avait pas assez de temps.
And in no time, no time, mind you... they'd snapped up every piece of land that was worth having... and by nightfall... By nightfall there wasn't an acre.
Et en un rien de temps, un rien de temps, ils s'étaient emparés de toutes les terres valables et à la nuit tombée, il ne restait plus un arpent.
After once telling me there wasn't another man, when all the time you were engaged to...
Après que vous m'avez dit qu'il n'y avait personne,
They just flew around, had a good time. There wasn't no sin. They must have had a good time.
Les anges voletaient, heureux, car le péché n'existait pas.
That wasn't the first time he was there.
Ce n'était pas sa première visite.
I heard him tell the crew to bale out, but there wasn't time.
Il a dit à ses équipiers de sauter, mais ils n'ont pas eu le temps.
I had to make a blood test. There wasn't time to run down to my lab at Scotland Yard... so I took the liberty of availing myself of yours.
Pas le temps de courir à mon labo de Scotland Yard... alors, j'ai pris la liberté de profiter du vôtre.
He's been back there for a long time, talking to some dame who wasn't there.
Il parlait tout à l'heure avec une pépée qui n'était pas là.
- No, dear. There wasn't time.
Je n'ai pas eu le temps.
I missed out on that with Alec. There wasn't any time.
Avec Alec, je n'ai pas eu le temps de le faire.
There wasn't time enough to fetch old doc.
Ni même d'aller chercher ce bon vieux Doc.
You may have been hungry... and too often your mother wasn't there to feed you on time.
Votre mère oubliait souvent que vous aviez faim.
Remember there wasn't time today to get a new one... and even years ago, it wasn't exactly the last word.
Mais si. Je n'en ai qu'une et je l'ai depuis très longtemps. À l'époque, elle était déjà démodée.
Another thing. If you was God, and it was summer all the time, and there wasn't any school, what would the schoolteachers do?
Si t'étais Dieu, que c'était tout le temps l'été, et qu'il n'y avait pas d'école, que feraient les maîtres d'école?
And for the first time since I could remember, there wasn't enough to eat.
Et pour la première fois nous ne mangions pas à notre faim.
I told you there wasn't time.
Pas le temps, je vous avais dit.
The night before, we left in such a rush... there wasn't time to think of anything except getting the child to the hospital.
La veille, nous étions parties si vite... que je n'ai pas eu le temps de penser à rien d'autre que de la mener à l'hôpital.
- There wasn't time to find a safe place.
- On n'a pas pu trouver de lieu sûr.
He got the cash for it...'cause there wasn't time to, uh, write a check.
Il a touche cela en espèces. Un chèque aurait pris du temps.
I wanted to bring you a present, but there wasn't time.
Je n'ai pas même eu le temps de t'acheter un cadeau.
There wasn't much time to think about women... because, in a few weeks, the combined force... of British, Canadian and American units was landed at Anzio... to bypass and cut off Cassino and open the road to Rome.
Il n'y avait plus beaucoup de temps pour penser aux femmes... car en quelques semaines, les forces alliées des Anglais... des Canadiens et des Américains atterrirent à Anzio, elles... contournèrent Cassino et ouvrirent la route vers Rome.
By the time the Comanche and rest had avenged themselves... There wasn't much left of the settlements they had.
Le temps que les Comanches, les Navajos et les Pueblos se vengent, les accords entre les Pueblos et les Taos étaient partis en fumée.
I'll admit, there wasn't much of any kind of investigation... but frankly, at that time, there wasn't a need for one.
J'admets qu'on n'a pas vraiment enquêté, mais franchement, à l'époque, ça semblait inutile.
Wasn't there ever a time when you felt safe?
Vous vous êtes vous déjà senti en sécurité?
- He said there wasn't too much time.
- II ne reste pas beaucoup de temps.
There wasn't much time left and he realized that he would have to return over familiar ground running to reach the point at which he could start all over again. "
Il lui restait peu de temps. Il devait retrouver les siens, pour repartir sur de nouvelles bases. "
Look, by the time the Andes report was in, there wasn't anything left... in the area, explained or otherwise.
Tout était dans le rapport. Ecoutez, quand le rapport a été envoyé Il n'y avait plus rien dans la région. Expliquées ou non.
- I'm sorry. There wasn't time.
Désolé, on n'a pas eu le temps.
There has never in his life been a time that he wasn't keeping one.
Il en a toujours eu dans sa vie.
There was something else all the time, wasn't there?
Il y avait autre chose, non?
There wasn't time not to.
- J'ai pas eu le choix.
You mean there wasn't time
Il n'a pas eu le temps.
Maybe this time there wasn't any failure.
Peut-être n'est-ce pas une erreur.
But there wasn't a qualified man anywhere near Tokyo to get him there in time.
mais il n'y avait pas d'homme qualifié assez près de Tokyo pour arriver à temps.
There wasn't time to make a new dress. I can make clothes.
Je n'ai pas eu le temps ïen coudre de nouveaux.
There wasn't time.
- On n'avait pas le temps.
Well, there wasn't time.
Impossible.
If maybe there wasn't some wise, old astronomer way back in the dawn of time who knew something.
Peut-être un vieil astronome, venu de la nuit des temps, en sut quelque chose
- There wasn't much time.
- Je n'ai pas eu le temps.
He asked me to tell Miss Kerrell that "there wasn't much time left."
Il m'a dit de dire à Melle Kerrell qu'il "restait peu de temps."
There wasn't enough time.
Je n'ai pas eu le temps.
I tried to call, but every time - There's always some way to get in touch. No, there wasn't.
- Si tu avais vraiment voulu me prévenir, tu aurais trouvé un moyen.
I really trained well for this and I think it held me, so there really wasn't any time that I didn't feel in complete control.
Mais je me suis beaucoup entraînée et je pense que ça m'a aidée donc je n'ai jamais perdu le contrôle.
First time I seen it, there wasn't a mesquite tree on it.
Au début, il n'y avait pas de buissons...
There just wasn't enough time.
Il n'y avait pas assez de temps.
I should have phoned, but there wasn't time.
Je n'ai pas eu le temps de vous appeler.
I used to spend a lot of time there as a child... and my grandfather wasn't always there.
Enfant, je passais beaucoup de temps ici... car mon grand-père n'était pas toujours là.
There wasn't time
Pas le temps.
There wasn't much time So that brings the average down a bit. But I should say
Sauf que parfois, comme la semaine dernière, je n'ai pas eu le temps, ça fait tomber la moyenne.
- There wasn't time.
On n'avait pas le temps.
Anyway, there wasn't time so I got steaks with my ration stamps.
J'ai utilisé mes tickets de rationnement.
there wasn't 74
there wasn't any 16
time 2517
times 1964
timer 243
timers 88
times square 22
time to die 52
time to go home 94
time flies 78
there wasn't any 16
time 2517
times 1964
timer 243
timers 88
times square 22
time to die 52
time to go home 94
time flies 78
time is running out 68
time to wake up 54
time is money 74
time is of the essence 71
time to go 627
time is up 41
time travel 83
time to sleep 29
times are tough 45
time's up 595
time to wake up 54
time is money 74
time is of the essence 71
time to go 627
time is up 41
time travel 83
time to sleep 29
times are tough 45
time's up 595
time to eat 55
time is 18
times are changing 28
time will tell 62
times a week 28
times in a row 26
times before 18
time for bed 134
times change 49
times a day 121
time is 18
times are changing 28
time will tell 62
times a week 28
times in a row 26
times before 18
time for bed 134
times change 49
times a day 121