Thunder Çeviri Fransızca
2,699 parallel translation
Why can't I start with one of the Thunder From Down Unders?
Non! Pourquoi pas avec un des Chippendales?
Sometimes a dream about Thunder From Down Under and Hank is just a dream about Thunder From Down Under and Hank.
Parfois, un rêve avec des Chippendales et Hank n'est qu'un rêve avec des Chippendales et Hank.
( THUNDER ) BOOMING MALE VOICE : Ever since the dawn of history, mankind has ridden roughshod over his pigeon brethren...
Depuis le commencement de l'Histoire, les humains ont humilié leurs semblables, les pigeons.
The point is, Global National took a majority stake in "Thunder Muscle" energy drinks,
La Global National a pris le contrôle de "Muscle de tonnerre" boissons énergisantes,
There's a delivery of "Thunder Muscle" here for ya.
Il y a une livraison de "Thunder Muscle" pour vous ici.
- So, what is "Thunder Muscle," anyway?
- Alors, c'est quoi "Thunder Muscle", au fait?
"Thunder Muscle"
"Thunder Muscle"
- Well, "Thunder Muscle" contains, well, I don't read Korean, but it's, you know, energy and probably guarana berries,
- Qu'est-ce qu'il y a dedans? - Eh bien, "Thunder Muscle" contient enfin, je ne sais pas lire le coréen, mais c'est vous savez, de l'énergie et probablement de la Guarana,
This "Thunder Muscle" is not gonna sell itself, you know?
Ce "Thunder Muscle" ne va pas se vendre tout seul, vous savez?
- We're here to sell "Thunder Muscle."
- On est là pour vendre du "Thunder Muscle".
I think it's time to sell another can of "Thunder Muscle," huh?
Je crois qu'il est temps de vendre une autre canette de "Thunder Muscle", hein?
Hey, it's always a good time for a "Thunder Muscle." "Thunder Muscle" is a brand-new, exciting energy drink that gives you energy, vitality, and tastes great doin'it.
Hé, c'est toujours le bon moment pour du "Thunder Muscle". "Thunder Muscle" est tout nouveau, boisson énergisante excitante qui vous donne de l'énergie de la vitalité et elle a bon goût.
Hey, there's a "Thunder Muscle" couple, huh?
Hé, il y a un coupke "Thunder muscle" hein?
They clearly weren't a "Thunder Muscle" couple.
Il n'y avait vraiment pas de couple "Thunder Muscle"
Here, get some "Thunder Muscle" down you.
Ici il y a des "Thunder Muscle".
"Thunder Muscle."
"Thunder Muscle".
Get your "Thunder Muscle" out.
Fais sortir ton "Thunder Muscle"
- That's the great thing about "Thunder Muscle!"
- C'est le bon truc sur "Thunder Muscle"
Here's another thing about "Thunder Muscle."
Voici autre chose sur "Thunder Muscle"
- That's the beauty of "Thunder Muscle!"
- C'est la beauté de "Thunder Muscle!"
Here, "Thunder Muscle"
Voilà, "Thunder Muscle"
- Go on, tell'em about "Thunder Muscle."
Continue, parle leur du "Thunder Muscle" Pourquoi...
Look, just... My point is, please, just get a "Thunder Muscle." Just buy one.
Ce que je veux dire c'est, s'il te plaît, prend juste une canette de "Thunder Muscle".
- You don't need another "Thunder Muscle."
- Je n'en ai pas besoin.
I'd like to buy a can of "Thunder Muscle," please.
J'aimerais acheter une canette de "Thunder Muscle", s'il vous plaît.
She just walked past me with a face like thunder.Don't even ask, mate.
Il se passe quoi avec Lol? - Elle avait l'air énervée.
nor the all-dreaded thunder-stone fear not slander, censure rash thou hast finished joy and moan all lovers young, all lovers must
Ne craignez plus les éclairs lumineux ni la pierre de tonnerre tant redoutée Ne craignez pas la calomnie, l'éruption de la censure Vous en avez fini avec la joie et les gémissements
What is that? You steal my thunder? I'm not stealing your thunder.
En toute honnêteté, Andre, il n'y avait pas grand vedette à voler, non plus.
Oh, stop. You are a sad man to steal my thunder like that.
- Tu es un triste individu à me voler la vedette, comme ça.
I came to support my friends. You came here to steal my thunder.
Ce n'est pas la Constitution, c'est des conneries françaises.
It's not your thunder.
- Veuillez aller vous asseoir.
Calm Thunder in second, Temper's Twilight in third,
Calm Thunder en deux. Temper's Twilight en trois.
Calm Thunder and Temper's Twilight in third by the rail.
Calm Thunder et Temper's Twilight en trois.
Coming into the turn, it's Calm Thunder.
Dans le virage, c'est Calm Thunder.
Lucky Boy trailing. Rounding turn number two, it's Musketeer's Cat in the lead and Calm Thunder in second.
Musketeer's Cat en tête et Calm Thunder en deux.
Castor's Folly passes Calm Thunder in second place.
Castor's Folly double Calm Thunder à la deuxième place.
Castor's Folly closing in fast on Musketeer's Cat as they head down to the wire.
Musketeer's Cat d'une demi-longueur Castor's Folly et Calm Thunder.
Musketeer's Cat by half a length. Castor's Folly and Calm Thunder.
Musketeer's Cat, puis Castor's Folly.
Musketeer's Cat in second, Calm Thunder in third, and Papa Gene, Sheba's Ghost, Temper's Twilight,
Musketeer's Cat en deuxième. Calm Thunder en troisième. Puis Papa Gene, Sheba's Ghost, Temper's Twilight,
( thunder crashes )
( la foudre tombe )
- ( laughing maniacally ) - ( thunder crashing )
- ( rire machiavélique ) - ( la foudre tombe )
[thunder crashes]
Todd!
Your president stole my thunder.
Votre président a volé mon coup d'éclat.
What else you got?
- Donc, on a beaucoup de "Thunder Muscle" à vendre, et je sais mais je suis curieux. Quoi d'autre?
There is no thunder to steal, all right?
- Je pense à une cravate, peut-être.
No, no, I was just stealing your thunder.
Non.
Calm Thunder is holding off Papa Gene at the rail.
Calm Thunder garde Papa Gene à distance.
Calm Thunder's trying to stay in it.
Calm Thunder's tente de tenir.
Castor's Folly, second- - Calm Thunder.
Castor's Folly se rapproche de Musketeer's Cat ils foncent à la corde.
( thunder crashes ) ( gasps ) Everything all right?
Tout va bien?
Hey, it's just thunder.
Viens.