English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ T ] / To your positions

To your positions Çeviri Fransızca

156 parallel translation
To your positions!
À vos marques!
You and Kissel, back to your positions.
Vous et Kissel, reprenez vos postes.
- All right, back to your positions.
- Reprenez vos positions.
And you two remember..... when you see him coming go to your positions.
Et vous deux, quand vous le verrez, à vos postes.
Back to your positions.
Reprenez vos postes.
As soon as we're within viewing range of Memory Alpha, you and Romaine will go to your positions in the emergency manual monitor.
Dès que nous serons à portée visuelle, vous et le lieutenant Romaine prendrez votre poste.
To your positions, you two!
En place!
Everybody, to your positions!
Tout le monde en position.
Everybody, to your positions!
Tout le monde à son poste!
Return to your positions.
Retournez à vos positions.
Get to your positions.
Prenez vos positions.
Come back to your positions!
A vos postes!
Actors, to your positions, please.
Acteurs, en place, s'il vous plaît.
Go to your positions.
Allez à vos positions.
So return to your positions and load your guns, but do not I repeat, do not commence firing until I have left the target area.
Retournez à vos positions et chargez vos pistolets. Je répète... Ne commencez pas à tirer avant que j'aie quitté la zone de tir.
All posts take to your positions.
Tout le monde en place.
Knock the grab-ass off. Get back to your positions.
Arrêtez de déconner, à vos postes.
OK everybody, back to your positions.
Ok tout le monde! On retourne à son poste.
Back to your positions!
Tous à vos postes.
As soon as you you submitted your resignation, he's already so busy to put his people in the important positions.
Il le finira plus tôt que la date prévue. le drama sera suspendu. Il est déjà occupé à mettre des gens dans une positions plus importantes.
Which one of your two government positions permits you to insult her?
Vous êtes autorisé à l'insulter?
Some managers, knowing the size of these tips... would require you to pay for your positions.
Certains directeurs avertis du montant de ces pourboires exigeraient que vous payiez vos places.
You will proceed directly to the point of rendezvous and assume your positions, as shown by this diagram.
Vous vous rendrez directement au rendez-vous et y prendrez position comme prévu sur ce diagramme.
Back to your stations.
Reprenez vos positions.
If our positions were reversed I shouldn't think of you sending to your death.
Si la situation était inventée je ne vous tuerais pas
Stand by to come down your number one batten on cue. Girls on stairs, take your positions, but don't be frightened.
Les filles, sur les marches!
MEN, TO YOUR BATTLE POSITIONS!
Hommes, aux postes de combat.
To your places, friends.
À vos positions, mes amis.
Most of you owe your honors and fortunes to me.
Beaucoup me doivent leurs positions.
Get back to your posts!
Reprenez vos positions!
Get back to your position.
Reprenez vos positions!
You'll need strong arguments to defend your position.
Vous devriez fermement défendre vos positions.
To your plasces!
A vos positions!
I'm going to cut you loose. But when I do, don't change your positions until I tell you to.
Je vous détache, mais restez immobiles jusqu'a mon signal.
Why did they want to make a reconnaissance over your region?
Savoir pourquoi ils sont venus reconnaître vos positions, hein?
Occupy your positions according to plan.
On a emplace le dispositif comme on a decide.
Get back to your post!
Reprenez vos positions.
Ladies and gentlemen, please return your seats and tray tables to their full upright positions and extinguish all smoking material, as we are about to land in the red zone.
Mesdames, messieurs, reprenez vos places, redressez vos tablettes et éteignez vos cigarettes... Nous allons atterrir en zone rouge.
Mr Davenport, we realize you'll want to move some of your own people... into the medium control positions here at Pemrose.
M. Davenport, nous comprenons que vous voudrez de vos gens... aux postes intermédiaires à la société Pemrose.
Please return your seatbacks and tray tables to their full, upright positions in preparation for landing. "Robot ejects prowlers. Film at 11 p.m."
Relevez votre dossier et votre tablette... à leur position normale en vue de l'atterrissage. " Le robot éjecte les rôdeurs.
It's important to stay in your positions... ... until you hear the order to move in on him.
J'insiste pour que chacun reste en position... jusqu'à ce que je donne l'ordre d'avancer vers lui.
Your breakthrough here this morning is going to elevate us to the positions we were rightfully intended to hold.
Votre percée de ce matin va nous élever au rang que l'on mérite.
They've started liquidating your long positions to cover.
On a liquidé nos positions, pour couvrir.
Hold your positions and prepare to fire on my command. Lock targets.
Maintenez vos positions et parez à faire feu à mon commandement.
Return to your previous positions.
Reprenez vos anciennes positions.
Yes, you all seem to be at your positions.
Oui, vous semblez être tous à votre place.
To your position
À vos positions.
Fall back to your original positions.
On se replie sur nos premières positions.
Fall back to your original positions!
Repliez-vous sur les anciennes positions!
Back to your positions.
Tous a vos postes.
Back to your starting positions.
Retournez à vos places de départ.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]