Trade secret Çeviri Fransızca
114 parallel translation
Trade secret.
Secret de métier.
Well, that's a trade secret.
C'est un secret commercial.
Oh, that's a trade secret.
- Un endroit secret.
It's a trade secret, captain.
n'en parlez nulle part, hein! Secret professionnel capitaine.
- That's a trade secret.
- C'est un secret.
Well, that's a trade secret... like opening hotel doors.
Eh bien, c'est un secret, comme pour ouvrir les portes d'hôtel.
But perhaps it is a trade secret, not meant for outsiders?
Avez-vous un secret?
No, my lady, there is no special trade secret.
Aucun secret spécial.
Shall we say a trade secret?
Je vous révèle mon secret?
It's a trade secret.
C'est un secret.
How I got your number is a trade secret.
Je ne vous dirai pas comment j'ai eu votre numéro.
You're not giving away any trade secrets, are you?
Tu ne divulgues aucun secret de la profession, n'est-ce pas?
I'm not disclosing any trade secrets, but I want you to understand now that Mr. Kurtz had taken a high seat amongst the devils of the land.
Ce n'est pas un secret, mais vous devez comprendre que M. Kurtz était devenu un des principaux démons là-bas.
Sorry, boys. It's a trade secret... all part of the mystery.
Navré, c'est un secret de fabrication.
Trade secret.
Secret professionnel.
Trade secret.
Secret d'initié.
Trade secrets, my son.
Secret professionnel, fiston.
- Sorry. Trade secret.
- Secret professionnel.
- Trade secret.
- Secret professionnel.
- That's your secret, like a trade secret?
- C'est donc un secret de fabrication.
- Trade secrets.
- C'est top secret.
It's my trade secret.
C'est mon secret...
Trade secret.
- C'est Ie secret de fabrication.
And the virgins? - Trade secrets.
- Secret professionnel.
Sorry trade secret.
Désolé... Secret défense.
What if there is some kinda trade secret?
Et s'il y avait vraiment un secret?
Sorry, it's a trade secret.
Je suis désolé, mais c'est confidentiel.
Trade secret
Secret commercial.
What was I supposed to do, admit I stole a trade secret?
Qu'étais-je censé faire, admettre que j'avais volé un secret commercial?
It's a trade secret.
C'est un secret de fabrication.
Yeah. Trade secret.
Ouais.
If the pharmaceutical company does the research, it'll be a trade secret, and they won't have to share with anyone, and they won't, not till they get all their patents in place, and they'll be able to charge whatever they want.
Si les compagnies pharmaceutiques font ces recherches, la fabrication sera tenue secrète, et ils ne voudront la partager avec personne, pas avant d'avoir tous les brevets, et ils pourront la faire payer autant qu'ils veulent.
- I can't share a trade secret.
- C'est un secret.
Hiding their affair from the world like a trade secret.
Cachant au monde leur relation.
"Clearly, the release of these internal research documents would compromise the effective marketing of Culcitate and must be kept within the protective confines of United-Northfield's trade secret language."
"La publication de ces documents internes de recherche compromettrait la commercialisation du Culcitate et ils doivent être conservés dans les limites protectrices du langage commercial secret de United-Northfield."
They're trade secrets.
Secret de marchand.
Tell me, Varga, what is the secret of your success in the export trade?
Quel est le secret de votre réussite dans l'import-export?
As such, we live in fear that our chan's knowledge of the secret of the dyeing process may be leaked. For this reason, we founded a Dyers Guild to oversee the trade.
Un Office de la Teinture surveille de près la fabrication.
But don't tell her - trade secret.
Secret d'initié.
We have to trade it for a... It's kind of a secret.
- Il nous la faut en échange...
It's a little secret from the trade.
C'est notre secret dans le métier.
If they do a trade, it's an admission that he's alive, that the DOD's kept him here secretly, and that on top of that they let him escape.
Faire un échange, c'est avouer qu'il est vivant, que la Défense le gardait prisonnier en secret, et qu'il s'est enfui.
Secrets of the trade.
C'est mon secret. Un autre round?
Saba ´ s wealth came from the incense trade but its secret was this giant dam, the biggest in the world.
La richesse de Saba est venue du commerce de l'encens mais son secret était ce barrage géant, le plus grand du monde.
And if those things wasn't true, in this camp at this precise juncture, I, Cy Tolliver, would not have backed an exclusively high-end whoring operation at the far fucking end of the camp without concealed access for its trade.
Et si tout cela n'était pas vrai, à ce moment précis, dans ce camp, moi, Cy Tolliver, je n'aurais pas approuvé une affaire de turf de luxe tout au bout du camp, sans avoir accès en secret à son commerce.
Tricks of the trade.
- C'est un secret.
The secret of our trade's passed on from father to son!
Nous autres, nous avons observé nos ancêtres à l'oeuvre!
A secret trade in a remote location?
Et cet échange secret?
I'm gonna let you in on a trade secret.
je vais vous dire un secret.
All the while, France, China and Russia continued to trade with him under the table.
Alors que la France, la Chine et la Russie traitaient avec lui en secret.
It's a trade secret.
- Hors d'Asie?
secret 238
secrets 112
secretary 332
secretive 39
secretly 79
secret mission 16
secrets and lies 25
secretary of state 33
secret service 148
secretary mccord 22
secrets 112
secretary 332
secretive 39
secretly 79
secret mission 16
secrets and lies 25
secretary of state 33
secret service 148
secretary mccord 22