Trucker Çeviri Fransızca
347 parallel translation
Trucker...
Camionneur...
I sell it to trucker named Ed Kinney.
Je l'ai vendu à Ed Kinney.
He used to be a good trucker.
C'était un bon camionneur.
A trucker without a truck is unemployed.
Un camionneur qui n'a pas de camion, c'est un chômeur.
The trucker should have spilled by now.
Voilà, plus d'une semaine que le camionneur a dû parler et être sous terre!
The trucker swiped our prey. Trouble is, he also swiped our dough.
Le camionneur nous a levé notre gibier, l'ennui, c'est qu'il a levé aussi notre pognon.
My husband is a trucker and he is out on the road, and so I came over here.
Mon mari est routier, il est sur la route en ce moment. Alors je suis venue ici.
A chemist whose wife tricked the judges, a mechanic rumoured to be gay, and a trucker who's now a hobo.
Un chimiste dont la femme a menti aux juges, un mécanicien dont la rumeur veut qu'il soit homosexuel, et un chauffeur qui est maintenant un clochard.
'Breaker, breaker, this is Mother Trucker.
Canal 19. Ici, Maman Ruban.
You ain't nothin'but a two-bit, lying', cheating', law-breakin'trucker!
Tu n'es qu'un minable! Un menteur! Une planche pourrie!
- She talks like a trucker.
- Elle parle comme un camionneur!
That trucker sure has a strange way of getting his jollies.
Ce camionneur a une drôle de façon de s'amuser.
Trucker's lingo.
Le jargon des routiers.
Trucker, hijacker, it don't make no difference.
Routier, pirate de la route, il n'y a aucune différence.
I'm an independent trucker too, but, uh, I got a little lucky, saved some money.
Je suis transporteur indépendant aussi. Mais j'ai eu un peu de chance. J'ai économisé un peu.
That should give KITT a chance to brush up on his trucker lingo.
Ca laissera le temps à KITT de travailler son jargon de cibiste.
Trucker shorthand brutalizes my vocabulary banks.
Le code des routiers perturbe mes données en vocabulaire.
He became a trucker in Avignon.
L'année d'après, il s'est installé transporteur à Avignon.
Very simple, based on Juanita's legs on the freeway and French trucker.
Très simple, basé sur les jambes de Juanita, l'autoroute et un camionneur français.
A trucker?
Un camionneur?
For a trucker, it has to be in the 11-to 13-year range. Maybe 14, if they have good genetics.
Chez un routier, ça doit être entre 11 et 13 ans, peut-être 14, s'il a de bons chromosomes.
That trucker was a real cute dude for a trucker.
Ce routier, il était hyper mignon, pour un routier.
Trucker give you a positive id? Right from the picture. Logan :
- Ils n'ont pas aimé le poulet, trouvé les épinards crus et le Muscadet tiède.
You should be a cop, not a trucker.
C'est pas camionneur que tu devrais faire, c'est flic.
First man I ever seen go out of his way to help a trucker.
Vous êtes le premier que je vois aider un routier à changer une roue.
I want the door shut and I mean shut tighter than a trucker's ass!
Faut qu'elle soit aussi fermée que le trou du cul d'un routier!
I promise not to mention another word about you being in a bathroom with a 6'4 " trucker with his pants down.
Je te promets, plus un mot à propos de... toi et du routier au pantalon baissé.
I'm a trucker now.
Je suis un routier maintenant.
Some trucker smashed his rig... right into the Borden's... and stopped it... stopped it five feet from me.
Un semi-remorque percute de plein fouet le camion et l'arrête tout net.
Pete was... a trucker, an interstate trucker.
Pete était... il était routier.
I was the one who took home that big, ugly trucker.
Et c'est moi qui ait ramené le routier, aussi!
And a trucker's license.
Et un permis poids lourd.
The trucker's gone.
Le camionneur est parti.
Her husband's a long-haul trucker.
Son mari est routier.
She might have been with a trucker.
Elle était avec un routier.
Trucker? Doesn't ring a bell.
Un gars en semi-remorque.
I'll get my trucker's license one day.
J'aurai mon permis poids lourds un jour. C'est important.
Trucker said some guy came up behind right after the wreck. He got up, took a look around and took off.
Le camionneur a affirmé avoir vu un mec stopper près de l'épave, il est descendu, il a jeté un coup d'œil et salut.
Wow, Trucker's Choice.
Le choix des routiers.
Let's just say I met a trucker once who used to drive a train.
Disons qu'un jour j'ai connu un conducteur de train.
He got a.38 off the trucker.
Il a pris le.38 du routier.
It was a trucker's fault.
Le camionneur était en faute.
The boy wants to be a trucker when he grows up.
Celui-là, il veut être camionneur, plus tard.
A trucker named Bubba.
Un camionneur qui s'appelait Bubba.
Maybe hike up my skirt, pout my lips strike some sexy pose for a horndog trucker?
Remonter ma jupe, faire la moue et faire la pin-up pour un routier en rut?
Hyde, your mom really just ran off with some trucker?
Ta mère a vraiment filé avec un routier?
I'm a trucker. And I've eaten steaks from coast to coast with taters and toast.
Je suis routier et j'ai mangé des steaks d'une côte à l'autre.
[Tires Squealing] There goes the finest trucker who ever lived.
C'en est fini du meilleur routier qui soit.
And I wouldn't want to be in the trucker's shoes.
Alors, dites-vous bien, je suis aussi pressé que vous. Et que le camionneur, j'aime mieux pas être dans sa peau.
Traveling with a trucker.
Avec un routier.
Why would she just run off with some trucker?
Pourquoi elle ferait ça?