Try and relax Çeviri Fransızca
277 parallel translation
Now try and relax.
Essaie de te calmer.
Why don't you try and relax a little while?
Pourquoi vous ressayez pas de vous détendre un peu?
Now try and relax.
Essayez de vous détendre.
Really, Mr. Talbot You must try and relax.
M. Talbot, vous devez essayer de vous détendre.
John, you must try and relax...
John, vous devez essayer de vous détendre...
So just try and relax.
Essaye de te détendre.
- Try and relax. - I will.
- Et calme-toi.
Sit down. Try and relax.
Essayez de vous détendre.
So try and relax. Have some fun.
- Essaie de te détendre un moment.
I got to try and relax.
Je dois essayer de me relaxer.
Just try and relax, Mrs. Lowry.
Essayez de vous détendre, Mme Lowry.
Would you try and relax... Flash?
Ne te mets pas la pression!
Why don't you try and relax a little bit?
Pourquoi tu ne te détends pas un peu.
Try and relax.
Essayez de vous détendre.
So why don't you and I try and relax.
Nous devrions nous détendre.
Just try and relax and enjoy yourself.
Essaie de te détendre et de t'amuser. "De te détendre et de t'amuser"!
Just try and relax.
Essaie de te détendre.
Just try and relax.
Calmez-vous, M. Lee.
Try and relax, honey.
Oui.
I hope those exterminators know what they're doing. Forget about them. Let's just try and relax.
Comme si on mémorisaitle chemin pendant que ça crame.
Let's just try and relax.
Essayons de...
- Try and relax.
- Essayez de vous calmer.
Just try and relax.
Essayez de vous détendre.
But right now, try and relax and get some sleep.
Pour l'instant, essaie de te détendre et de dormir.
Just try and relax, okay?
Essayez de vous détendre.
If you could just try and relax, Kathryn. I'm in charge here.
C'est moi qui mène la barque.
Relax, honey, and try not to think about it.
Détends-toi, chérie, essaie de ne plus y penser.
Now just try to lie back and relax.
Maintenant couchez-vous, et reposez-vous.
Just relax and try to get some sleep, huh?
Détends-toi et essaie de dormir.
But Dr. Manning insisted I relax and try some games.
Les moteurs. Mais le Dr Manning insistait pour que je me détende,
Try to relax and smile.
Bon, calme-toi et souris.
Just sit back and try to relax.
Essaie donc de te détendre.
Now, Mrs. Benson, you just take one of these and try to relax.
Mme Benson, prenez-en une et essayez de vous relaxer.
Mrs. Benson, please, just turn over and... and try to relax.
Je vous en prie, essayez de vous relaxer!
Now, Darrin, why don't you try to relax and eat your breakfast.
Essaie de te détendre et de prendre ton petit-déjeuner.
Now, you just sit down and try to relax.
Assieds-toi et essaye de te détendre.
Yes. Well, now, you relax and try and get some sleep, huh?
Maintenant, tu te détends et tu essaies de dormir.
I wanna try to relax and enjoy something.
Je veux me détendre et m'amuser.
Why don't you relax and try and enjoy yourself?
Détends-toi, amuse-toi.
And try to relax.
Et essayez de vous détendre.
And I'M sick of telling you to take it Easy and try to relax.
Et j'en ai assez de vous demander de vous calmer.
Just try and relax.
Pourquoi tu n'essaies pas de te détendre?
You'd best just relax and try to forget about this thing.
Tu ferais mieux de te calmer et d'oublier tout ça.
AII right, relax and try again.
Calme-toi et recommence.
Just try and relax, Mrs. Lucerne.
Toute aide que vous pouvez nous donner sera appréciée.
Why don't you just relax and try to enjoy your son's party?
Pourquoi ne pas profiter de la soirée de ton fils?
Let's just try to relax and finish our dinner and talk about something else.
On va essayer de finir tranquillement notre dîner.
Now, you just take some deep breaths and try to relax.
Maintenant... respire à fond, et essaye de te détendre.
Try and relax, Mr. Torrence.
Détendez-vous, M. Torrence.
Have fun and try to relax, Diane.
Amuse-toi et essaye de te détendre, Diane.
Have fun and try to relax.
Amuse-toi et essaye de te détendre.