English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ A ] / And relax

And relax Çeviri Fransızca

3,034 parallel translation
Just go. Just go and relax. Just stay under there.
Vas-y, relaxe-toi.
I feel like I've been under such stress and then I'm finally able to be myself and relax a little bit for the first time in a long time.
Après tout le stress que j'ai subi, je peux enfin être moi-même et me détendre un peu. Ça faisait longtemps.
I'm happy to take you upstairs and relax you sexually.
Si tu es si nerveuse, je serais heureux de t'aider à décompresser par le sexe.
Sit back and relax, put your earbuds in.
Assise et met tes oreillettes.
- No, you're gonna go in the next room and relax.
Allez à côté et reposez-vous.
I just want you to try and relax.
Il faut que vous vous détendiez.
Nat, slow the fuck down and relax for a second, seriously.
Nat, putain du calme et relax une seconde, sérieux.
- Nat, slow the fuck down and relax for a second.
- Nat, calme toi et relaxe une seconde.
Get eyes on the place and relax.
On jette un œil et on se relaxe.
So I just need you to lie there and relax.
Alors, reste allongé et détends-toi.
Why don't you just sit down and just relax.
Vous devriez vous asseoir et vous détendre.
Watch. I'm going to relax my whole body and just crumble to the ground.
Regarde, je vais relâcher mes muscles et m'écrouler par terre.
Relax. We were ten, and he moved back to Romania before we did anything major.
Calme-toi, on avait dix ans et il est rentré en Roumanie avant qu'on fasse quoi que ce soit.
We're here to talk to Santana and Brittany.
- Relax! On vient parler à Santana et Britanny.
Because this was a really painful experience, and I'm tired, and I just want to relax.
C'était très dur, je suis fatiguée et je veux juste me détendre.
I have a very specific birth plan... and mostly it involves me watching my stories to relax... but I can't get this goddamn TV to do anything.
J'ai un plan de naissance très précis... et ça implique surtout que je regarde mes émissions pour me détendre... mais je n'arrive pas à allumer cette maudite télévision.
Baby bro didn't come home last night, and he's not answering his phone. Don't tell me to relax.
Vince n'est pas rentré hier soir, et il répond pas, me dis pas de me calmer.
Let him relax and unwind.
Tu es trop coulante.
I am going to relax and work on my tan.
Je vais me détendre et travailler mon bronzage.
So just sit back, relax and let us worry about the heavy lifting.
Alors, détends-toi et laisse-nous gérer la grosse oeuvre.
And because you look like a zombie, but it's not funny when you're sad.
Et on dirait un zombie. C'est pas marrant si t'es triste. On est avec toi, relax.
Abed, focus on the sound of my voice, and let yourself relax.
Concentre-toi sur le son de ma voix, et détends-toi.
But sit back, relax and listen to the Carpet Brothers.
Détendez-vous et écoutez plutôt le tube des Frères Moquette.
You convinced me to relax and let go, and now this happens.
Tu m'as poussée à me détendre et voilà ce qui arrive.
I'm gonna just relax and read my "people" magazine.
Je vais me détendre et lire mon magazine people.
- We're just hanging out and talking. - Relax, Sam.
- Cool, Sam.
I don't mean to panic you, sir, but since that guy who caught us must have been Xerxes, and since Xerxes gave this guy a pretty specific plan, I'm pretty sure it ends with him killing us. Relax, Hoyt, okay?
Je veux pas vous affoler, mais c'était peut-être Xerxes, et vu qu'il a donné un ordre très précis à ce type, il va sûrement nous tuer.
Relax. I'm a classy guy. I will obviously skip the graphic parts and go right to the speech- - boom--that I asked for.
Je garderai les détails pour moi, et je passe direct au discours... que j'ai demandé.
OK, so why don't you just relax and enjoy being here with me?
D'accord, alors... Pourquoi tu ne te détends pas et tu n'apprécies pas d'être avec moi?
You need to lighten up and relax first of all.
Il faut que tu te calmes.
I think we should relax, take a load off, have some of my dad's yum treats, and talk about why Meshach Taylor came back for mannequin two when everyone else said no.
Je pense que nous devrions nous détendre, s'asseoir par exemple, le siège de mon père fera l'affaire et de parler pourquoi Taylor Meschac Revenez pour "mannequin" Lorsque tout le monde dit non.
Just relax and be yourself.
Sois détendue et reste toi-même.
Perhaps you and Zane should relax with some herbal tea
Peut être vous et Zane voudriez-vous vous relaxer avec une infusion
I don't like being naked in front of strangers, and I can never relax if I think someone might play Norah Jones.
Je n'aime pas être nu devant des étrangers. Et je ne me détends pas si quelqu'un passe du Norah Jones.
And sometimes I like to drink... to relax.
Parfois, je me prends un verre pour me relaxer.
You know, really just give us an opportunity to get to know each other and, I don't know, uh, relax...
Ce qui nous donnera une opportunité de mieux se connaître et, par exemple, de se relaxer...
And what does that mean? "Relax, Warren."
Et ça signifie quoi? "Relax, Warren."
What I mean to say is that, here, you can relax, you know, and let yourself go.
Ce que je veux dire, c'est que, ici, on peut se lâcher et se laisser aller.
Why don't you let us finish cleaning up and go relax?
On va nettoyer. Allez vous détendre.
Relax and enjoy.
Souris un peu.
Do you have proof? Relax, wait a while, and, uh, we shall soon be taken directly to the proof you seek.
Patiente un peu et on va nous amener directement à la preuve.
" It is imperative to relax and stop working.
- Il est impératif de vous reposer et d'arrêter de travailler.
Relax and just do your best, alright?
Continuez comme ça, et vous serez embauchée ici.
Can you just relax and center yourself for one more stupid minute?
Calme-toi et concentre-toi pendant une minute.
Calm the fuck down and talk like Bjork.
Relax, et parle comme Björk.
All you have to do is relax and you can be anything you want.
En te relaxant, tu pourrais devenir astronaute ou tout ce que tu veux.
Relax and centre yourself.
Relaxe-toi et concentre-toi.
How am I supposed to relax and enjoy my bachelor party when I don't have a minister for my wedding?
Comment profiter de mon enterrement de vie de garçon, si j'ai pas de pasteur pour mon mariage?
Just relax and enjoy yourself.
Détends toi et profite.
I wish you could just relax and have fun, like the rest of us.
Détends-toi, et amuse-toi comme nous.
I need to finish counting first why don't you go ahead and have a seat, relax
Je dois finir le comptage d'abord. Pourquoi ne pas partir devant et vous mettre à l'aise?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]