Valeria Çeviri Fransızca
335 parallel translation
Valeria del Sole, artist. I'm here with my fiancee
Valeria del Sole, artiste, et Kecco mon fiancé.
Valeria del Sole, a possessed show girl
Valeria del Sole, l'espiègle soubrette?
That one is a slut, my dear, worse than Valeria
C'est une rouée, pire que Valeria!
Have you seen Valeria?
Tu l'as vu Valeria?
Valeria, a magnificent soloist
Valeria, soliste...
Valeria, I'm in trouble.
Valeria, je suis dans le pétrin.
Valeria, this is a matter of life and death.
Valeria, c'est une question de vie ou de mort.
The man who can trick Valeria hasn't been born yet.
Il n'est pas né celui qui roulera Valeria!
Valeria, let's go dancing.
Allons danser.
What if I ám doing everything wrong? Even Valeria asked, when I talked to her at the university, why I had chosen law.
A la fac, même Valeria m'a demandé pourquoi je faisais du droit.
- Shé, Valeria, with her sister.
- Elle, Valeria, avec sa soeur.
If you only had discovered that... Valeria and her sister walk the streets.
Je pensais que tu avais découvert qu'elle et sa soeur faisaient la rue!
She's living across him and she's called Valeria.
Elle habite en face et s'appelle Valeria mais pas de pot, elle l'a surpris en plein...
Valeria.
Valeria.
After she returns from vacation, you will accost her and have a conversation with her!
Bon. Quand ils rentrent de vacances, arrête-la, parle-lui à cette Valeria, compris?
That is Valeria! How is that possible?
Mais c'est Valeria!
Valeria!
Valeria!
Could I talk to Miss Nisi? Valeria Nisi.
Je voudrais parler à Mlle Nisi, Valeria Nisi.
Hello, Valeria?
Allô, Valeria?
- Did you call Valeria?
- Tu as appelé Valeria?
A critical election is about to take place in Valeria.
Des élections décisives vont avoir lieu à Valeria.
The Secretary instructs you that no citizen of Valeria may be directly employed.
Le ministre vous informe qu'aucun citoyen de Valeria ne peut être impliqué directement.
- Valeria's ready for you.
Utilises Valeria, elle est prête.
You know Valeria, if your sister didn't love you so much, we could blame the fugitive... - And get rid of you.
Regardes Valeria, si votre sœur ne t'aimait pas, nous pourrions blâmer Levaso Et le faire disparaître avec toi!
Trying to like something, without liking it, like Valeria.
Essayez d'aimer mais pas comme, comme Valeria.
- I'm going, goodbye, Valeria.
J'y vais. Ciao, Valeria.
Did you know Valeria saw the dead cop as well?
Tu savais que Valeria a également vu le cadavre?
Valeria hurry!
Valeria dépêche-toi!
And Valeria?
Valeria?
Keep these windows closed, Valeria.
Toujours ouvrir ces fenêtres... Hein, Valeria!
You see what I mean, Valeria?
As-tu compris, Valeria?
You came because Valeria was alone in the house.
Tu es venu parce que Valéria était seule.
But beginning tomorrow, Valeria does the shopping with me!
Mais à partir de demain, Valeria fait les courses avec moi.
- Valeria.
- Valeria.
Valeria?
Valeria?
Valeria Sanna!
Valeria Sanna!
Valeria Sanna...
Valeria Sanna. Hmm.
Your skin is so soft, Valeria.
Ta peau est douce, Valeria.
Valeria, stop daydreaming!
Valeria, arrête de rêver!
Valeria Sanna, as we award you this diploma that brings to an end an extremely important period of your ethical and cultural upbringing, I wish to remind you of a deep truth :
Valeria Sanna, en te remettant ce diplôme qui conclu une période extrêmement importante de ta formation éthique et culturelle, J'aimerai te rappeler une vérité profonde :
Valeria keeps no secrets from me.
Valeria n'a pas de secret pour moi.
- Valeria? Valeria who?
Valeria qui?
- But...
Valeria...
Valeria... - Valeria, your niece!
Valeria, ta nièce!
Yes, I've heard about you.
Valeria, la nièce!
- Valeria?
- Valeria?
Valeria, are you awake?
Valeria, tu dors?
Valeria!
Valeria.
- Uncle, this is Valeria!
- Mon Oncle, c'est Valeria! - Valeria?
Valeria!
Ah!
Valeria, the niece!
Valeria!