English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ W ] / What is it again

What is it again Çeviri Fransızca

331 parallel translation
- What Is it again?
- Qu'est-ce que c'est encore?
What is it again?
- Qu'y a-t-il encore?
Come on, what is it again, Avrum?
Venez, comment déjà, Avrum?
- What is it again?
- Qu'est-ce que tu veux encore?
- What is it again?
- Qu'est-ce qu'il y a encore?
What a pleasure it is to see you again!
Comme je suis heureuse de vous retrouver!
It's cold again. What time is it?
Quelle heure est-il?
THAT'S WHAT THIS IS - MANNA FROM HEAVEN. LORD DONE GONE AND DONE IT AGAIN.
Dieu la fait, est parti et l'a refait encore.
We never do the wrong thing at the right time. I've said it before and I'll say it again, what England needs is more Belinskis.
Je l'ai déjà dit et je le redirai.
- What is it? Is it your head again?
- Tu as encore mal à la tête?
What is it, are you dizzy again?
Qu'est-ce que t'as? T'as des nausées?
And this is what you are going to get if you ever do it again.
Et tu y auras droit si tu recommences.
No, I mean-What I mean is, later, will it just happen again?
Non, je veux dire, plus tard, est-ce qu'il recommencera?
I want to see China again. To see if it is what I really want to go back to.
Je veux revoir la Chine, pour savoir si je veux vraiment y retourner.
We discussed Puritanism, you may remember. I don't want to say too much about it again... but remember that it, with its concept of predestination... you have what is essentially a pessimistic philosophy.
Nous avons parlé du puritanisme, je n'y reviendrai pas en détail, mais rappelez-vous qu'avec son concept de la prédestination, c'est une philosophie essentiellement pessimiste.
There's another way. Something with... with ether. What is it called again?
Il y a un autre moyen... quelque chose... avec de l'éther... comment ça s'appelle?
What is it, my war record again?
Il s'agit de ce que j'ai fait durant la guerre?
My father said that when the time came that we had enough again and there would be such a time, he said I must not forget what it is like to be hungry.
Mon père a dit que lorsque nous aurions à nouveau ce qu'il faut, et ce temps viendrait, disait-il, je ne devais pas oublier ce qu'est la faim.
What I know is that I've heard it... heard its terrible howl on the night before Sir Charles died... and I never want to hear such a sound again in all my life.
Je sais juste que je l'ai entendue, j'ai entendu son horrible hurlement la nuit avant la mort de Sir Charles, et que je ne veux plus jamais entendre un tel son de ma vie.
Well... what is it? The mirror again?
Vous avez vu quelque chose dans le miroir?
When he needs what you have gleaned, it is but squeezing you, and, sponge, you shall be dry again.
S'il a besoin de ce que vous avez absorbé, il vous presse et vous redevenez sec pour le servir de nouveau.
The man turns his coat once. What is to prevent him for doing it again.
Celui qui retourne sa veste peut le refaire.
What is it? - He's been expelled again.
Alors, qu'est-ce qui se passe?
You've got your disapproving expression on again, Helen. What is it this time?
Pourquoi cette mine désapprobatrice, Helen?
What a pleasure it is to see you again, Your Honour.
Quel plaisir de vous revoir, votre honneur.
What a lovely day it is again.
Encore une merveilleuse journée.
You don't know what it is to hear you own language spoken again. I'll show you what it means.
Quel bonheur d'entendre parler sa langue.
May I say what a pleasure it is to see you here again, sir?
Puis-je vous dire quel plaisir c'est de voir revoir ici, monsieur?
May I say what a pleasure it is to see you here again, sir?
Puis-je dire quel plaisir c'est, de vous revoir ici, monsieur?
What is it? Would you go over for me once again exactly what happened when you came home tonight?
Vous pouvez me répéter ce qui s'est passé exactement quand vous êtes rentré?
What a delight it is, Harold, to bump into you again.
Quel plaisir, Harold, de te rencontrer à nouveau.
What is it? Your waist hurts again?
Tu as encore mal à la hanche?
And you shall learn again what it is to have a master.
Vous apprendrez de nouveau ce que signifie avoir un maître.
Tell me again what it is you're looking for.
Redites-moi ce que vous cherchez.
Can say to him again how is it what has been done?
Pouvez-vous répéter encore une fois?
And if they found that what you are saying, it is not truth, then they will never listen for you again.
Il se déplace librement, il aime les grands espaces, c'est ça l'éléphant.
I'd like to start again tomorrow But I, I don't know what day it is
Je veux réessayer encore demain mais je ne sais pas quel jour on est.
What is it you do again, Mr...?
Que faites-vous déjà, M.- -
Buck, what was it you said this liquid is again?
Buck, comment s'appelle ce liquide déjà?
What is it that saves us if not that by waking up we find again these hands and this mouth and this voice?
Qu'est-ce qui nous sauve sinon qu'au réveil nous nous retrouvons ces mains et cette bouche et cette voix?
And if someone takes what is yours, do not ask for it back again.
Et si quelqu'un te prend ton bien, ne lui demande pas de te le rendre.
What is it now again!
Qu'est ce qu'il y a encore!
did it again. got myself a new group, and cheap. what in the hell is the matter with you?
Encore un bon groupe, et pas cher!
I'll not go downstairs again. What is it, miss?
- Je ne redescendrai pas.
Oh, you bet I do. Guts is hanging around in this pigsty month after month, waiting for you to get the nerve to start living again and what does it get me?
Le cran, c'est rester dans cette porcherie mois après mois à attendre que tu aies le courage de revivre.
Say again, what is it?
- Répétez. Qui est-ce?
Yeah, well, what is it that you said you were looking for again?
Bon, d'accord, vous dites chercher quoi déjà?
- Again! What is it this time?
- Ah bon encore... c'est difficile comment cette fois - ci?
I know it's kind of a weird time, but I was just wondering, what is going to happen to us on Monday, when we're all together again?
ce qui va nous arriver quand on va se revoir lundi?
I can't understand it. He's going back to Texas again. - What is that?
Ça me dépasse, il veut retourner au Texas
Well, it's not the John Wayne movie your life is, but then again, what is?
Ce n'est pas comme ta vie à la John Wayne, mais qui a cette chance?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]