Who were you Çeviri Fransızca
6,710 parallel translation
Who were you talking to?
À qui parlais-tu?
- Who were you on the phone with?
- Qui avais tu au téléphone?
Who were you expectin', silly?
Tu t'attendais à qui, imbécile?
You were to produce for me the one who killed Ta-er Al-Sahfer.
Vous deviez m'apporter celui qui a tué Ta-er Al-Sahfer.
I didn't know who you were to him.
Je ne savais pas ce que vous représentiez pour lui.
And you were a little boy who just lost his mother.
Et tu étais un petit garçon qui venait tout juste de perdre sa mère.
Hey, Nick, you said you thought the guys who were in my dad's house were "Hungjagers."
Tu as dit que tu pensais que les hommes qui étaient dans la maison de mon père étaient des "Hungjagers".
So you were quoting someone who called her bitchy?
Donc vous citiez quelqu'un qui l'appelait garce?
You were talking about listening to people who share their love of God.
Vous parliez d'écoutez ceux qui partagent leur amour de Dieu.
You should have told me who you were.
Tu aurais dû me dire qui tu étais.
If you were my girlfriend, I would come and meet your dad, even your dad who threw me in a hole and tortured me.
Si tu l'étais, je viendrais et rencontrerais ton papa, même si c'est ton papa qui m'a jeté dans un trou et torturé.
As you can see on the diagram here that the boys from NASA were so kind to draw up for us, a person who's been pushed lands at a greater distance than a person who's slipped.
Comme vous pouvez le voir sur le diagramme Que les gens de la NASA nous ont aimablement dessiné, une personne qui est poussée tombe à une plus grande distance qu'une personne qui glisse.
Or at least who you were five years ago.
Ou plutôt celle que vous étiez il y a cinq ans.
I thought you might wanna see their faces, see who they were,'cause it's Shayna's funeral today.
J'ai pensé que vous voudriez voir leurs visages, voir qui ils étaient, parce que ce sont les funérailles de Shayna aujourd'hui.
Let's discuss this latest revelation... they're coming out fast. Bill Binney, former official of the NSA who quit back in 2001, you were angry over what was going on, you are known as a whistleblower right now.
Pour parler de ces révélations, j'ai avec moi Bill Binney, ancien cadre de la NSA qui a démissionné en 2001.
- Everyone who ever bullied you, who ever hurt you, belittled you, who thought that you were weak and worthless and small.
- Tous ceux qui t'ont brutalisé, qui t'ont blessé, rabaissé, qui pensaient que tu étais faible, un petit moins-que-rien.
I'll tell you what, why don't we just ask some of the other girls who were at the party?
Je vais vous dire pourquoi ne pas juste demander à quelques autres filles qui était à la fête? Vous savez quoi?
You just broke up with Michael who you were with for two years.
Tu viens juste de rompre avec Michael avec qui tu étais depuis deux ans.
And I heard that you were a lurker who was spying on my life.
Et j'ai appris que tu étais un épieur qui espionne toute ma vie.
You were the one who always cared.
Tu étais celui qui se souciait toujours.
Now, you were telling me, who is in control?
Maintenant tu vas me dire, qui a le contrôle?
You can't tell me her name, and none of the other people who work for you were able to find her.
Vous ne pouvez pas me dire son nom, et aucune des personnes qui travaillent pour vous n'est capable de la trouver.
Okay, so this is somebody who knew you when you were young?
C'est donc quelqu'un qui vous connaissait quand vous étiez jeune?
You don't know who she is, because she and I never met, so I didn't write "Nikki Heat," I wrote that godawful piece of trash instead, and with less money coming in, you were forced to go out and be successful.
Tu ne la connais pas, parce que vous ne vous êtes jamais rencontrées, je n'ai pas écrit "Nikki Heat", j'ai écrit cette nullité à la place, et avec moins d'argent rentrant,
I believed you were the only one who wasn't born in arcadia.
Je pensais que vous étiez le seul qui n'était pas né à Arcadia.
what you were, who you were.
d'où tu viens, qui tu es.
If I were you, I'd recuse myself and tell the ADA who takes over to build a better case before coming back.
Si j'étais vous, je me récuserai en faveur d'un autre procureur qui montera un meilleur dossier avant de revenir.
Lest we not forget, you were the one who was giving me grief about not getting any.
Je te rappelle que c'est toi qui m'a fait un sermon comme quoi je faisais rien.
Hey. I am dead because of you, because you lied to me about who you were, because your friend Enzo turned me into something straight out of "Buffy the Vampire Slayer."
Je suis morte à cause de toi, parce que tu m'as menti sur ce que tu étais, parce que ton ami Enzo m'a transformée en un truc sortant tout droit de "Buffy contre les vampires".
Yeah, they were killed by the same person who did this to you.
Oui, ils ont été tués par la même personne qui ta fait ça.
Thank you. We just needed to know who we were going to bat for.
On devait savoir qui on va défendre.
Oh, you fool, you don't know who you were entertaining?
Oh, imbécile, vous ne savez pas qui vous divertie?
W-well, the other day, you were talking about who was coming to Thanksgiving dinner, and after you said Darrin was coming, dad said, "ugh."
L'autre jour, quand on parlait de qui viendrait au dîner, quand tu as dit que Darrin viendrait, papa a dit "Ugh."
You stated that you were unaware of the narcotics in your baggage and that they were given to you by an associate of Carlos Espinosa, who also arranged for your false documentation.
Vous avez déclaré que vous ignoriez la présence de drogues dans vos sacs et qu'ils vous avaient été donnés par un associé de Carlos Espinosa, qui vous avait également donné vos faux papiers.
The DA learned that you were cooperating with members of organized crime in your investigation. People who might have wanted McBride dead.
Le procureur a appris que vous aviez coopéré dans votre enquête avec des membres du crime organisé, des gens qui auraient pu vouloir la mort de McBride.
Well, why not give Bob more to go on so he knew who you were talking about?
Pourquoi ne pas donner un peu plus de renseignements à Bob, pour qu'il sache de qui vous parliez?
You were there because of circumstances, not because of who you are.
Tu étais là-bas par la faute des circonstances, pas à cause de qui tu es.
When I figured out who you were, I realized you're the one who took down Conrad Grayson.
Quand j'ai découvert qui tu étais, j'ai réalise que tu étais celle qui avait fait tomber Conrad Grayson.
I knew that you were the one person who would sit with me and let me cry, and I didn't want to cry anymore, so I had to push you away the most.
Je savais que t'étais la seule qui s'assoirait avec moi en me laissant pleurer, et je ne voulais plus pleurer, alors j'ai dû t'éloigner plus que les autres.
What were you told and who did the telling?
Que vous a-t-on dit et qui vous l'a raconté?
The woman you said you were fooling around with on the boat, who said she was
La femme avec laquelle tu as dit que tu batifolais sur le bateau, qui a dit qu'elle était
God knows who you were running from, to come back to this dark place.
Dieu seul sait qui tu fuis pour revenir dans ce sombre endroit.
You were the only one who could take care of that?
Il fallait que vous vous occupiez de ça?
But Brooks had no idea who you were.
Mais Brooks n'avait aucune idée de qui vous étiez.
You the folks who were asking to see me?
C'est vous qui vouliez me voir?
It's only a small sample, but we have colleagues at the FBI who would be more than willing to take a look, and if they were to shut you down for just one day... how much might you lose?
Ce n'est qu'un exemple, mais nos collègues du FBI seraient ravis d'y jeter un oeil. S'ils vous faisaient fermer une journée, combien perdriez-vous?
You think I'm gonna protect the guy who chased us around the house with a baseball bat when we were 4?
Tu crois que je vais protéger le mec qui nous a chassés dans toute la maison avec une batte quand on avait 4 ans?
Out of all the Agents in your office, you were the one who brought Jacob back to Arcadia.
Parmi les Agents de ton bureau, tu es celui qui a ramené Jacob à Arcadia.
I was told you were the firefighters who rescued me and my wife.
On m'a dit que vous étiez les pompiers qui ont secouru ma femme et moi.
So, you guys, who knew there were so many weirdos with grudges against Bulgaria?
Qui savait qu'il y avait tant de malades avec des rancunes contre la Bulgarie?
I didn't know you were a man who was so interested in strangers'relationships.
Je n'aurai jamais pensé que vous étiez une personne si collante à s'intéresser aux relations d'une autre personne.
who were you with 40
who were you calling 16
who were you talking to 126
who were you expecting 17
who were they 101
who were those guys 29
were you there 127
were you not 46
were you alone 34
were you talking to me 24
who were you calling 16
who were you talking to 126
who were you expecting 17
who were they 101
who were those guys 29
were you there 127
were you not 46
were you alone 34
were you talking to me 24