Widowmaker Çeviri Fransızca
44 parallel translation
I had a siyable rock face called The Widowmaker to climb, and an expert to show me how to do it.
Je devais escalader une haute paroi, le Widowmaker, avec l'aide d'une experte.
You know, she climbed The Widowmaker twice before?
Elle a escaladé le Widowmaker deux fois.
Pete and I left messages for you at Ellard's store... but I suppose you don't get out much.
Pete et moi t'avons laissé des messages chez Ellard, mais j'imagine que tu ne sors pas. Guide d'escalade du Widowmaker
I know this is tough for you, and I want you to know I'm here if you want to talk, okay?
CHEZ ELLARD DÉFILÉ DU WIDOWMAKER
Oh, not that climbing the Widowmaker makes any sense to me at all.
Mais Mike était sensée. Escalader le Widowmaker n'est pas sensé.
Widowmaker.
Widowmaker!
All of Texas knows nobody's ever ridden Widowmaker, except me.
Tout le Texas sait que je suis la seule à avoir jamais monté Faiseur-de-veuve.
Ride Widowmaker.
Montez Faiseur-de-veuve.
Ain't that Doc and Widowmaker down there?
C'est pas Doc et Faiseur-de-veuve, là-bas?
Al, Widowmaker.
Al, Faiseur-de-veuve.
Oh, hello, Widowmaker.
Oh, bonjour, Faiseur-de-veuve.
You know, I think Widowmaker could use a new name.
Je crois qu'on peut donner un nouveau nom à Faiseur-de-veuve.
The Widowmaker. What a little shit this guy was.
Quelle espèce de connard.
These clowns, they're gonna take the Widowmaker's balls home and his luggage with one hand.
Ils voulaient remballer le croupier en une partie.
Widowmaker looked him right in the eye, and he drew one card.
Le faiseur de veuves l'a regardé en face et a tiré une carte.
The Widowmaker. No, that one's for the ladies.
"Faiseuse de veuves." Pour les fillettes.
The Widowmaker.
Le faiseur de veuves.
In these uncertain times, I opted for a Kevlar-reinforced hull with two-inch thick Plexiglas windows, just like the ones they design on the Russian Widowmaker submarines.
En cette période instable, j'ai voulu une carrosserie en Kevlar et des vitres en plexiglas épais, comme celles des sous-marins russes faiseurs de veuves.
So this is Spirit River. We take that to Widowmaker Bend.
Alors, on suit la Spirit jusqu'au virage du Faiseur de Veuve.
We're at the Widowmaker and this is the Big Tire Race.
Nous sommes à Widowmaker Et voici la course des gros pneus.
"I am the destroyer," the apocolypse, "the widowmaker."
" Je suis le'destructeur','le cavalier de l'apocalypse','le faiseur de veuves'"
If cameron was "the destroyer" and neal was "the apocolypse," who's "the widowmaker"?
Si Cameron était "le destructeur" et Neal "le cavalier de l'apocalypse", qui est "le faiseur de veuves"?
How about "the widowmaker"?
Et à propos du "faiseur de veuves"?
A Widowmaker.
Un fabricant de veuves.
A Widowmaker.
- et un fabricant de veuves.
I call this The Widowmaker.
Un vrai tueur.
His nickname is "The Widowmaker."
On l'appelle le "Faiseur de Veuves".
We call that curb "the widowmaker."
Ce trottoir est meurtrier.
I don't want to go out to the widowmaker.
Je ne veux pas aller sur le trottoir meurtrier.
Sergeant Tucker, acquaint Lieutenant Greeves with Widowmaker.
Sergent Tucker, présentez le Lieutenant Greeves à... la Faucheuse.
They should have called this the Widowmaker!
Ils auraient dû l'appeler le faiseur de veuves!
The Widowmaker always strangled his victims,
Le piège des profondeurs toujours étranglé ses victimes,
Which team had Alan Jeffers, A.K.A. The Widowmaker?
Quelle équipe a eu Alan Jeffers, alias Le piège des profondeurs?
Caleb the Widowmaker.
Caleb le piège des profondeurs.
And this Mr. Widowmaker, any idea where I could find him?
Et ce M. Widowmaker, aucune idée où je pourrais le trouver?
Caleb the Widowmaker?
Caleb le piège des profondeurs?
I'm just wondering is "the" your middle name, or is "the Widowmaker" your last name?
Je me demande est "la" de votre prénom, ou est "le piège des profondeurs" votre nom de famille?
I threw him out last year when he started calling himself the Widowmaker.
Je lui ai jeté l'année dernière quand il a commencé à se faire appeler le piège des profondeurs.
Now, I know you only like pain that you ask for, so don't worry, my dear and sweet Widowmaker.
Maintenant, je sais que vous ne comme la douleur que vous demandez, ne vous inquiétez pas, ma chère et douce Widowmaker.
Caleb Hammond, A.K.A. Caleb the Widowmaker, came under the influence of a cutter who uses surgical tools.
Caleb Hammond, alias Caleb le piège des profondeurs, est venu sous l'influence d'un cutter qui utilise des outils chirurgicaux.
My friend Mr. Widowmaker around?
Mon ami, M. Widowmaker autour?
EMS is calling it a widowmaker...
EMS appelle ça un faiseur de veuves...
Carl has a block in his L.A.D. It's called a widowmaker.
Carl a une coronaire bouchée.
So... they call you The Widowmaker.
Le Faiseur de Veuves, hein?