English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ W ] / World war ii

World war ii Çeviri Fransızca

867 parallel translation
That will quite possibly go down as the luckiest incident in the history of world war ii.
Sûrement le plus gros coup de chance de cette guerre. De chance?
Synthesis of the F.B.I.'s counterespionage offensive in World War II... is the Christopher case which opened... as great cases often do, by accident - a little accident at Bowling Green in New York City.
Synthèse de l'offensive du contre-espionnage du FBI pendant la Seconde Guerre mondiale, l'affaire Christopher, qui s'ouvre, comme souvent, par hasard : un accident léger sur le Bowling Green à New York.
World War II has come to a victorious conclusion... and now new names and new records are being added to the list... for the nation and the world are for the first time learning... of silent and significant deeds performed in foreign lands... by a legion of anonymous men and women...
Depuis la fin de la guerre... la liste n'a cessé de s'allonger. Pour la première fois, le monde entend parler... ïhommes et de femmes anonymes... qui ont agi dans l'ombre.
For the first time since World War II, Britain's party politics have been forgotten.
Pour la première fois depuis la fin de la guerre l'union sacrée a été décidée.
We know that four times during World War II... you commanded a submarine reconnaissance patrol... in this very area.
Durant la Seconde Guerre mondiale, votre sous-marin a patrouillé dans cette même zone.
It begins in the summer of 1950, five years after the end of World War II... and one month after the invasion of South Korea.
Elle débute pendant l'été de 1950... cinq ans après la fin de la Seconde Guerre mondiale... et un mois après l'invasion de la Corée du Sud.
You spent World War II in Greenland working on something top-secret.
Vous avez travaillé á des choses très secrètes, pendant la guerre.
Why? I've seen men go into Korea from World War II... trying to recapture a feeling of importance the other war gave them.
J'en ai vu passer de la seconde guerre à la Corée pour retrouver un certain sentiment d'importance.
Carl hadn't seen action in World War II.
Carl n'avait pas fait la Seconde guerre.
World War II.
La seconde guerre mondiale.
You're gonna be scooting around flipping switches, riding the panic button and longing for the peace and quiet of World War II.
Vous serez l'éclaireur, le doigt sur l'interrupteur et le signal d'alarme, en rêvant au calme de la Deuxième Guerre mondiale.
Congressman, there is more destructive force in this room than in all the explosives used in World War II.
Ici, iI y a plus de mégatonnes que n'en a été utilisé pendant Ia Seconde Guerre mondiale.
First we really know of him was with the Resistance, World War II, Greece and then Italy.
C'était déjà un spécialiste des exécutions.
They were in psychological warfare back in World War II.
Ils ont fait la guerre dans les services psychologiques.
He was a G.I. retread from World War II.
Il avait fait la Seconde Guerre.
I omit Hiroshima and Nagasaki... since those actions belong more properly to World War III... than World War II.
Sans parler d'Hiroshima et Nagasaki... qui relèvent davantage de la 3ème guerre mondiale... que de la 2ème.
The 12th, in 1940, were canceled because of World War II.
Les 12e, en 1940, furent annulés à cause de la guerre.
World War II filled the house up again.
Après la guerre, l'immeuble a retrouvé ses locataires.
He put out more bushwa than goebbels did in world war ii.
Il mentait plus que Goebbels. Il se faisait passer pour un as.
During world war ii, he fought with the dutch resistance, Acting as a liaison with the french marquis.
A fait de la résistance en Hollande, en 1941... en liaison avec le maquis français.
"What did you do in the great World War II?"
"Qu'as-tu fait durant la seconde guerre mondiale?"
Then World War II ended, and no more visiting around.
Après ça, plus rien.
- What war? World War II!
- La 2e Guerre mondiale!
Hell, World War II gave us the ballpoint pen.
La deuxième guerre mondiale nous a donné le stylo à bille.
He was a philanthropist, a pillar of the church... a tireless crusader of all that is decent... and an ensign in the Coast Guard during World War II.
C'était un philanthrope, un pilier de l'église... un militant infatigable pour tout ce qui est juste... et un officier de la Garde Côte durant la 2e Guerre Mondiale.
The Italians in World War II called it the rifle that never hurt anybody on purpose.
Les Italiens l'avaient appelé "le fusil qui ne blesse jamais sans faire exprès".
I realized this a long time ago, during World War II.
J'ai compris ça pendant la guerre.
"The War of the Worlds" was before World War II, remember. Before television, in the great days of radio. Maybe that's what made it all possible.
La "Guerre des Mondes" date d'avant 1940, avant la télévision, la grande époque de la radio!
bloody world war ii series!
Maudite série sur les guerres mondiales!
During World War II, close to this very spot, science bore a child that changed the course of human relations... and to this day threatens to end human history.
Au cours de la Seconde Guerre mondiale, close to this very spot, la science a accouché d'un enfant qui a changé le cours des relations humaines... et qui menace encore de nos jours de mettre fin à l'humanité.
STILL THINKS WORLD WAR II IS GOING ON, BUT I WOULDN'T PLAY HIM TOO CHEAP, MAN.
Il croit toujours que c'est la guerre, mais je le prendrais pas à la légére.
Sure, Dragon knows what he's doing, just like he knew what he was doing when he worked for the Nazis during World War II.
C'est sûr, qu'il sait ce qu'il fait, comme quand il travaillait pour les Nazis.
- World War II.
- La seconde guerre mondiale.
During World War II, they used this gun to replace the P38.
Pendant la deuxième guerre, c'est ça qui a remplacé le P 38.
I was a reasonably happy kid, I guess. I was brought up in Brooklyn during World War II.
J'ai été élevé à Brooklyn pendant la 2ème guerre.
Shortly before the start of World War II, the German High Command began a secret investigation into the powers of the supernatural.
Peu avant la Seconde Guerre mondiale, le haut commandement allemand lança des recherches dans le domaine du surnaturel.
Except one abandoned base they used for training during World War II, Jackson.
Sauf une base abandonnée qui servait pendant la guerre. À Jackson.
I served in Europe in world war ii...
J'ai servi en Europe en 39-45,
Being born in 1930, then the World War II started... in 1941, when I went to the farm.
Je suis né en 1930, et au début de la Seconde Guerre mondiale, en 1941, je suis allé à la ferme.
A rather overweight, balding, middle-aged man with a feather on his head... sitting cross-legged on the floor, very gravely and gently... telling a circle of totally absorbed girls what it was like... to be in a World War II Japanese prison camp.
Un homme gras d'un certain âge sans cheveux avec une plume sur la tête... assis les jambes croisées sur le plancher... racontant à un cercle de petites filles absorbées, d'une voix grave et douce... des histoires de camps de prisonniers pendant la 2e guerre mondiale au Japon.
Oskar's experience at the Polish post office in Danzig went down in history as the first battle of World War II.
Car ce qu'Oskar avait vécu à la poste polonaise de Danzig est entré dans l'Histoire comme le début de la 2nde Guerre mondiale.
I... I was World War II.
Je suis de 39-45.
- You were eight in World War II.
- Tu avais 8 ans à l'époque.
ROB : ( ON TAPE ) described as the most potent neurotoxin Of the post-World War II age.
... neurotoxine la plus puissante de l'après-guerre.
She'd read that skin divers had recently discovered aircraft wreckage dating back to World War II.
Elle avait lu que des plongeurs avaient découvert une épave d'avion de l'époque.
The Germans were working on the bomb at the beginning of World War II.
Les Allemands étudiaient la bombe atomique... au début de la Seconde Guerre mondiale.
The last time he broke bread with another human being was in 1916, the year Kaiser Wilhelm ordered the sinking of the Lusitania in World War I.
Il a mangé avec un autre être humain pour la dernière fois en 1916, l'année où Guillaume II fit couler le Lusitania, pendant la Première Guerre.
Well, this is world war ii revisited for him.
Asseyez-vous!
September, 1939... the start of World War II.
La Seconde Guerre mondiale.
- You see, before world war ii,
Qui?
And during world war ii, a remarkably effective espionage administrator. Kosnov is a merciless killer.
C'est un tueur sans merci.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]