Yellowish Çeviri Fransızca
32 parallel translation
I'm finding you a bit... ... kind of yellowish in the face.
Au fait, je vous trouve un peu pâle.
Yellowish, matte, not clear!
Jaune. Mate, pas très claire.
- It's turning yellowish.
- Ca vire au jaunâtre.
Over all clear, yellowish and on top is bottom.
Et sur la limpidité, Iividité. Et en dessus tout, un tranchoir.
Notice the yellowish-brown nicotine stain on the filter.
Vous voyez la tache jaunâtre sur le filtre?
And look at these yellowish stripes.
Maintenant, tu es complètement jaune.
The yellowish skin is indicative of liver failure.
Le teint jaune indique un problème de foie.
Entire body is yellowish
Le corps au complet est jaunâtre
Yellowish-gold Tudors cottagey style.
Tudor jaune doré, style cottage...
If the stalk is yellowish, press the leaves
Si la queue est jaune, presse les feuilles.
He's got straight black hair, yellowish skin. Slight smell of soy sauce.
Il a les cheveux noirs et lisses, la peau jaunâtre, une légère odeur de sauce soja.
It's a yellowish color.
Une couleur jaunâtre.
And then as they heal, they turn a yellowish brown.
Et alors qu'elles cicatrisent, elles deviennent marron-jaunâtre.
Already a yellowish color.
Déjà de couleur jaunâtre.
Yellowish.
Jaunâtre.
Yellow... yellowish.
Jaunâtre... marron.
Floppy ears sharp eyes yellowish-brown friendly face
Oreilles souples et larges Regard perçant Marron tirant vers le jaune Tete Sympa
Yellowish.
Jaunâtres.
And you look... a little yellowish.
Et tu es... un peu jaune.
She's denying it, but she's got teeth marks - and her liver's tender, she's got a yellowish pallor.
Elle nie mais elle a des traces de dents son foie est tendu et elle est jaune.
Yellowish brown.
Brun jaunâtre.
Look, I'm pretty sure the button was green... Yellowish.
- Je suis à peu près certain qu'il était vert... jaunâtre.
They were yellowish and the elastic was loose.
Il était jaune et l'élastique était tout lâche.
Eyes are, um, yellowish.
Les yeux sont... um, jaunâtres.
It's, uh, yellowish, in the... it's in the yellow family.
C'est une sorte de jaune, dans les... Ça appartient à la famille des jaunes.
All that's left is just yellowish goo.
Tout ce qui reste, c'est ce truc jaune bizarre.
It's good for like sallow, yellowish skin.
C'est bon pour le grain de la peau, pour avoir bonne mine.
Right but then | ater.. It was greenish.. not black, but greenish... yellowish green.
Oui mais après... c'était verdâtre, pas noir, mais verdâtre... vert jaunâtre.
Two little yellowish ones just below.
Deux petites jaunâtres dessous.
Why can't they just call it, I don't know, yellowish-orange?
Pourquoi il n'appelle pas ça, je ne sais pas, jaune-orangé?
Ah, but yellowish-brown says two days old.
- Bien, bien. J'ai entendu dire que tu étais policière
Well, I got brownish-yellow. How'd you get yellowish-brown?
J'ai entendu des histoires sur vous deux... principalement sur lui.