English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ Y ] / You'll do it

You'll do it Çeviri Fransızca

6,407 parallel translation
So what are you gonna do? I'll give it to the family.
Je vais le passer à ma famille.
Why don't you do it and I'll just watch?
Pourquoi ne le fais-tu pas pendant que je te regarde?
So you'll do it.
Alors tu vas le faire.
Do you think he'll notice it's a cubic zirconia?
Tu penses qu'il remarquera que c'est un zircon cubique?
What else is there? Rules. And if you don't follow them willingly... they'll do whatever it takes to make you.
Et si tu ne les suis pas volontairement... ils t'obligeront.
I'll just tell him that you had nothing to do with it,
Je vais lui dire que tu n'avais rien à voir avec ça,
- but you'll do it silently.
- en silence. - Compris.
Do you think that I'll ever forget it?
Vous pensez que je l'oublierai un jour?
I'll do it, whatever it is, to, you know... grease the wheels.
Je le ferai, peut importe ce que c'est, pour arrondir les angles.
And when someone comes along and threatens that bond, you'll do anything to defend it.
Et quand quelqu'un menace de détruire ce lien, tu ferais n'importe quoi pour le protéger.
You get me the time, and I'll do something about it.
Tu me fais gagner du temps, et je ferai quelque chose pour ça.
So long as you take that package you got... take it to a Detective Lionel Fusco at the 8th Precinct, and you promise me you'll never do anything like that again.
À condition de prendre le colis et de l'apporter à l'inspecteur Fusco du 8e. Et promettez-moi de ne plus recommencer.
But he'll see you pulling out the SIM card. There's a better way to do it. All you need to clone a cell is an ESN and MAC address.
Nous pourrions cloner son téléphone mais il te verrait enlever la carte SIM il y a un bien meilleur moyen pour le faire.
You know, just when you think you do understand, It'll turn out you're wrong.
En y réfléchissant, tu comprendras, il s'avéra que tu as tord.
It doesn't matter. You'll do it!
C'est pas grave, ça va rentrer!
So you... you clearly have the cash... but you'll only let me have it if I do what you think is right.
Donc vous... avez l'argent... mais je ne peux l'avoir que si je fais ce que vous pensez être bien.
If you get in that car, I swear it'll be the last thing you do!
Si tu montes dans cette voiture, je jure que c'est la dernière chose que tu feras!
Well, how do you know it'll work?
Comment sais-tu que ça marchera?
What do you mean you'll think about it?
Que voulez vous dire?
Cooking, washing, housework, we'll do it for you.
Cuisine, vaisselle, ménage, on s'occupe de tout.
Now, take off that shirt or I'll do it for you.
Maintenant enlevez cette chemise ou je vais le faire pour vous.
But how do you know you'll be able to pull it off before the workers get back?
Mais comment sais-tu que tu vas être capable de le retirer avant que les ouvriers ne reviennent?
I'll do the time, but you think about it, Peter, what this will do to your life, to Elizabeth.
Je ferai mon temps, mais réfléchis Peter, ce que cela va faire à ta vie, à Elizabeth.
Try it, it'll do you good.
Essaie, ça te ferait du bien.
I'll tell you everything, but it's not gonna do you any good.
Je vais tout te dire, mais ça ne va pas te plaire.
Well, you'll do it.
Bien, tu vas le faire.
He'll shoot you too. Well, dammit, who else can do it?
Merde, qui d'autre, alors?
That isn't evidence — but you'll do it anyway.
Vous vous fondez sur trois fois rien. On n'a pas de preuve, mais on va le faire.
And if you can do that, in all honesty, then I'll never bring it up again.
Et si tu peux le faire, en toute honnêteté, j'en parlerai plus jamais.
You take this time, do what you got to do, and I'll take it, too.
Tu prends ce temps, à faire ce que tu dois faire, et je le ferai aussi.
The SWAT team is on another call, so you'll have to do it alone.
L'equipe du SWAT est sur une autre ligne, donc vous aurez a le faire tout seul.
Nine-year-old changing into anchor underpants in aisle eleven! In fact, I'll do it for you.
Je vais le faire pour vous.
All right. If no one's gonna ask about me, I'll just tell you. I went home with a vice cop last night and, yes, I do want to talk about it.
Si personne ne compte me demander, je vais vous dire, je suis rentrée avec un policier et oui j'ai envie d'en parler.
You'll think me a grumpy old sourpuss, but I do think it lends Abbey Grove a certain sartorial elegance.
Vous allez me prendre pour une vieille grincheuse, mais je trouve que ça donne un certain cachet à Abbey Grove.
All you have to do is put down that box, and you'll see it's true.
Tu n'as qu'à poser cette boîte, et tu verras que c'est vrai.
And, Booth, it's my fatherly duty to tell you that if you do anything to hurt my girl, I'll kill you.
Et, Booth, c'est mon devoir de père de vous dire que si vous faites quoi que ce soit qui blesse ma petite fille, je vous tue.
No, no, you'll do it now.
Non, non, vous le faîtes maintenant.
If you take the stand, I'll have to cross examine you, and I'll have to do it to the best of my ability.
Si vous venez à la barre, je devrai vous contre interroger, et je devrai le faire au mieux de mes capacités.
You know, we did a hell of a job on your other dating sites. We'll do it again on this one.
vous savez, on a fait un travail d'enfer pour les autres sites de rencontres.
You'll want to do it 1,000 times.
Tu voudras le faire 1000 fois.
Well, what do we do now? You admit it's confusing, then. We'll just sit down.
Qu'est-ce que l'on fait maintenant?
No matter what you do, no matter how bad you want it, at the end of the day, it'll always be just you.
Peu importe ce que vous faites, même si vous le voulez vraiment, à la fin de la journée, ce sera juste vous.
It retails for $ 600, but I'll give it to you for free if you do me a favor.
Ca coûte 600 dollars. mais je vous la donnerai gratuitement si vous me faites une faveur.
Well, I'm sure if we do, you'll be there to report about it seconds after we drive by.
Eh bien, je suis sûre que si nous le faisions, tu serais là à reporter secondes après secondes où on passe.
you want it so bad that you'll do anything to get it.
tu le désires tellement fort que tu ferais n'importe quoi pour l'avoir.
You know what, maybe what I can do is call the parents and sometimes all you need is a little communication and just it'll smooth everything over, and it'll be fine.
Vous savez quoi, je peux peut-être appeler les parents et parfois, on a seulement besoin de communiquer un peu et tout ça s'arrange et tout ira bien.
she'll let you do anything if she thinks it's her idea.
elle te laissera faire tout ce que tu veux si elle pense que c'est son idée.
Then you know what it's like to hold on to the hope that maybe just once she'll do what you want.
Mais tu sais ce que c'est d'espérer que peut-être une fois elle fera ce que tu veux.
Look, all you have to do is apologize, and I'll sign it.
Ecoutez, tout ce que vous avez à faire c'est vous excuser, et je signerai.
I know you're the woman I want And I'll do whatever it takes to keep from losing you.
Vous êtes la femme que je veux et je ferais n'importe quoi pour ne pas vous perdre.
That's the way it goes a lot of times, but you're gonna be a pre-opener, so you'll just do three songs and get off.
C'est ainsi la plupart du temps, mais tu seras en première partie, donc tu auras trois chansons.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]