English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ Y ] / You'll get your turn

You'll get your turn Çeviri Fransızca

65 parallel translation
And if you get tough, I'll just have to turn you over to your old man.
Et si vous jouez à la dure, je vous livrerai à votre père. Tout de suite.
One at a time, gentlemen, you'll all get your turn.
Un à la fois, messieurs, chacun aura son tour.
You'll get yours in your proper turn.
V ous l'aurez le moment venu.
Turn it in, or you'll get your arm broken!
Bouclez-la, Hannay, ou on va vous cassez le bras.
Get out, or else you'll turn like your... commander.
Eloignez-vous sinon vous finirez comme votre chef!
Potter, be serious. You ´ ll get your turn.
Potter, sois sérieux, attends ton tour.
You'll get your turn.
Ton tour viendra.
It's enough to turn your head once, only once, I says, and you, from the prison, you'll never get out!
Il suffit de tourner la tête une fois, une seule fois, je dis, et vous, de la prison, vous ne serez jamais en sortir!
- When your turn comes, you'll get in.
- Quand vient votre tour, vous aurez po
You'll get your turn. Watch it!
Votre tour viendra...
- Wait, you'll get your turn!
- Attends, tu auras ton tour!
Listen! You get your ass over there, or I'll turn that prude Face into prune whip.
Va poser tes fesses la bas ou je te transforme en face de rat, en paté pour animaux.
- You'll get your turn.
Ton tour viendra.
You'll all get your turn.
Votre tour viendra.
You'll get your turn.
Cela sera bientôt votre tour.
- You'll get your turn.
- Votre tour viendra. - J'ai fini.
Hey, hey, relax little fellow. You'll get your turn.
Du calme, petit homme, ton tour viendra.
I'm gonna get ready for bed brush your teeth before you turn in, otherwise you'll have cheese-breath
Je vais me coucher Laves-toi les dents avant de te coucher, tu sens le fromage
Gentlemen, please take your seat. You'll get your turn.
Messieurs, veuillez vous asseoir, votre tour viendra.
You'll get your turn.
- Attendez votre tour.
- You'll get your turn.
- Attendez votre tour.
You'll get your turn.
Chacun son tour.
You'll get your turn.
Reste là et attends ton tour, j'arrive.
You'll get your turn.
T'inquiète, ton tour viendra.
Bob, the day I willingly cradle your dusty old twig and berries and get a whiff of your halitosis while you turn and cough, is the day I'll be on the roof singing I Believe I Can Fly.
Le jour où je palperai votre rameau fripé et vos poires et que je reniflerai votre haleine de chacal, les poules auront des dents.
I'll tell you... if you start to get nauseous and you start vomiting and your eyes turn yellow you have got to go to the emergency room no matter where you are.
Si vous avez la nausée... et que vos yeux jaunissent, allez aux urgences ou appelez-les.
- You'll get your turn.
- Vous aurez votre tour.
- Mr. Crane, you'll get your turn.
- M. Crane, vous aurez votre tour.
Charlie, you'll get your turn.
Charlie, tu auras ton tour.
Okay, listen, you turn left and that'll take you straight onto the N-7, and if you really put your foot on it, you might even get to your appointment on time.
À gauche et tout droit sur la N7. En appuyant sur le champignon, vous pouvez être à votre rendez-vous.
It took me a while to get my mind around it as well. Once you start thinking about stuff in a new way, it'll turn your whole world upside down.
C'est une façon que nous avons trouvée pour faire voir que nous sommes tous synchronisés.
You know, you'll get more power in your punch if you turn your foot into it.
Vous aurez plus de punch dans votre poing si vous tournez le pied vers l'intérieur.
You'll get your turn, sir.
Attendez votre tour monsieur.
You'll get your turn.
Ce sera bientôt ton tour.
I'll be looking over your shoulder every step of the way, so... you'll turn over everything you've got, get me up to speed by the end of the week.
Je ne te lâcherai pas d'une semelle, donc... Tu me transmettras tout ce que tu as, pour que je rattrape mon retard avant la fin de la semaine.
You'll get your turn!
- Toi, attends ton tour!
- Okay, I'll turn it off if you let me get your door.
Les voisins. - J'arrête si je peux t'ouvrir la porte.
You'll get your turn, just be patient.
Chacun son tour, soyez patientes.
Well, Bledsoe, when it's your turn, you'll get to pick.
Bledsoe, quand ce sera votre tour vous pourrez choisir.
Look, maria, I'm living proof.If the feds want somethingfrom you, they'll turn your lifeinside out to get it.
Écoutez, j'en suis la preuve. S'ils veulent quelque chose de vous, ils retourneront votre vie pour l'obtenir.
I'll go home tonight and I'll lie in bed... and I'll toss and I'll turn and I'll beat myself up... and, uh, I'll question everything. Yeah. - Will you get your faith back?
Retrouveras-tu la foi?
You'll get your turn to waste the board's time.
En effet.
If you don't get out, you'll turn into your parents.
Pars, ou tu deviendras comme tes parents.
You know, if you can get someone to take you into the champagne room for a lap dance, they'll skip your turn.
Tu sais, si tu peux prendre quelqu'un qui t'amène dans la salle champagne pour une lap dance, ils passeront ton tour.
You'll get your turn.
Tu auras ton tour.
You'll get your turn at giving statements.
Tu attends ton tour pour faire une déclaration.
♪ Turn your back on me, it'll get back to you... ♪
Tourne moi le dos Je te reviendrais
I don't think you'll get your turn.
Je pense que tu ne pourras pas faire ton tour.
Come on! You'll get your turn. That was our turn!
Allez, on y va.
If you don't mind, do as I say or I'll attack your place, apply planning rules and, if you still don't get it, turn you out.
S'il vous plaît. Faites ce que je dis ou je frappe votre bicoque d'alignement, je vous colle un ravalement, et si vous ne comprenez pas, je vous fais exproprier.
Booms, you'll get your turn.
Booms, tu auras ton tour.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]