Your turn now Çeviri Fransızca
1,278 parallel translation
It's your turn now, Bardy.
À votre tour, Bardo.
Your turn now...
À ton tour...
Bitch, your turn now
Salope, à ton tour maintenant.
Your turn now
A ton tour maintenant
Your turn now.
À toi maintenant.
Your turn now, walk in front.
À ton tour, maintenant. Marche devant moi.
Your turn now.
C'est ton heure de gloire.
Your turn now.
A votre tour, maintenant.
So it's your turn now, right?
Alors, à ton tour!
It's your turn now!
C'est à toi.
Now it's your turn!
Je l'ai fait!
You men have failed in your duty to the crane, now it is women's turn.
Vous, les hommes, avez failli à vos devoirs. C'est au tour des femmes.
Now it's your turn to answer.
À ton tour de répondre aux questions.
Now it's your turn.
Maintenant, c'est ton tour.
- Yeah, now it's your turn.
- Si, maintenant c'est ton tour.
Now, Jacqueline, I believe it's your turn.
Jacqueline, c'est votre tour.
You must turn your engines off now.
Tu dois éteindre tes moteurs immédiatement.
NOW, IF HE SHOULD SUDDENLY DECIDE TO LOOK UP KEVIN, YOUR LITTLE LEAK COULD TURN INTO THE TITANIC'S ICEBERG.
Si l'envie lui prenait d'aller voir Kevin, ta petite fuite pourrait devenir aussi désastreuse que celle du Titanic.
- Now, you boys be careful. Turn your boots upside down at night, watch your step, watch where you squat.
Mettez vos bottes à l'envers la nuit, attention où vous vous accroupissez.
Now, tonight when the bachelor party starts... you simply turn on the TV, hit the function button on your remote.
Ce soir, quand la fête commencera, allumez la télévision et appuyez sur "marche" sur la télécommande.
Now your turn.
C'est à toi.
And now, ladies and gentlemen, if you would... like the sunflower, turn your attentive heads.
Mesdames et messieurs, veuillez, tel le tournesol, tourner vos regards attentifs.
Now it's your turn, Frank.
Maintenant, c'est votre tour, Frank.
Will you turn your homework in on time from now on?
Allez-vous remettre vos devoirs à temps?
Now, turn in your pricing gun.
Maintenant, rendez-moi votre étiqueteuse.
Now turn your ships around.
Maintenant, faites demi-tour.
Now, Miss Dashwood, it's your turn to entertain us.
Mlle Dashwood. À vous de nous distraire maintenant.
So now, I want you to turn your sway-backed little self around on those Robert Clergerie knockoffs and get back in this car.
Je veux que tu tournes ton dos cambré à ces fausses Robert Clergerie et que tu remontes dans cette voiture.
Now, it's your turn.
maintenant c'est à vous.
If you turn your back on me now for as long as I live, you will not be welcome anywhere in the Klingon Empire.
Si tu me tournes le dos maintenant, tu seras banni de l'Empire et ce, aussi longtemps que je vivrai.
If you turn your back on them now you're abandoning your faith.
Si vous vous détournez d'eux, vous abandonnez votre foi.
Now close your eyes and turn around.
Maintenant, ferme les yeux et retourne-toi.
Your turn now.
C'est à toi.
Turn your electronic equipment off now.
Éteins tout le matériel électronique, maintenant.
Now, gypsy lt's your turn
Gitane, à toi de jouer.
Now it's your turn.
C'est à toi, maintenant.
Now it's your turn. All right.
- Allé, à ton tour.
Now it's your turn.
Maintenant je dois faire la paix avec toi.
Oh, honey, you've had your glory. Now it's Bart's turn.
Oh, chérie, tu as eu ton heure de gloire, chacun son tour.
Now, get back there and wait your turn.
Retournez là-bas et attendez votre tour.
Now, turn it to your...
Orientez-les vers votre gauche.
Now it's your turn.
Maintenant c'est ton tour
Now... two years later... your latest magnum opus... emerges from this sewer of an apartment... where you take our suffering and turn it into gold... literary gold!
Maintenant... deux ans plus tard... ton dernier chef-d'œuvre émerge de ce sordide taudis où tu transformes la souffrance d'autrui en or littéraire!
Now it's your turn to explore me.
A ton tour de m'explorer.
Now turn your back.
- Tournez-vous.
You know that I do. Now turn your back.
Qu'est-ce que tu t'imagines, putain...
- Now it's your turn.
Á toi maintenant.
Now it's your turn.
A toi de jouer.
- Now it's your turn, shorty.
C'est maintenant ton tour, petit.
Now it's your turn.
Maintenant c'est ton tour.
Now, turn your sword over.
Allez! C'est ton tour d'attaquer!
your turn 863
nowhere 621
now you see me 17
now we're talking 175
now it's your turn 200
now you're talking 179
nowhere to run 17
now you know 219
now i'm 51
now it's my turn 140
nowhere 621
now you see me 17
now we're talking 175
now it's your turn 200
now you're talking 179
nowhere to run 17
now you know 219
now i'm 51
now it's my turn 140
now is the time 102
now that i think about it 142
now's your chance 115
now then 570
now if you'll excuse me 220
now i am 50
now look 431
now it's mine 27
now go 556
now is not the time 119
now that i think about it 142
now's your chance 115
now then 570
now if you'll excuse me 220
now i am 50
now look 431
now it's mine 27
now go 556
now is not the time 119
now i 66
now i get it 126
now you listen to me 140
now's not a good time 92
now tell me 164
now go home 47
now let's see 22
now listen up 51
now come on 347
now's the time 127
now i get it 126
now you listen to me 140
now's not a good time 92
now tell me 164
now go home 47
now let's see 22
now listen up 51
now come on 347
now's the time 127