English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ Y ] / You'll never understand

You'll never understand Çeviri Fransızca

261 parallel translation
You'll never understand... the way I feel.
Vous ne pourrez jamais comprendre mes sentiments.
I'll never understand how you got him to change his evidence.
Je ne comprendrai jamais ce retournement.
How I fell in love with you, I'll never understand!
Je ne comprendrai jamais comment j'ai pu tomber amoureuse de vous.
Yes, but if she finds you, she won't understand and we'll never marry.
- Mais nous allons nous marier. - Oui je sais, mais si elle vous trouve ici nous ne pourrons jamais nous marier.
I'll never play again, my hands are finished! Finished, you understand?
- Jamais plus je ne jouerai, mes mains sont comme mortes!
I'm glad you understand the strength of sentiment, Miss Allen because its beauty is something you'll never know.
Vous comprenez la force des sentiments... mais leur beauté vous échappe.
You'll never understand me, but I'll try once and then give it up.
Mais je vais t'expliquer...
- You'll never smile again, you understand?
- Plus de sourires. Compris?
You'll understand when I tell you something... something I've never told anybody else in the world.
Je vais vous dire quelque chose que je n'ai jamais raconté à personne.
But he'll never be able to go back and do the kind of work... you know, darling I don't think I understand what kind of work he was doing.
Mais il ne pourra jamais retourner faire le travail qu'il... tu sais, ma chérie, je ne comprends pas bien quel genre de travail il faisait.
You don't know and you'll never know or understand, Toddy.
Vous ne savez, ni ne saurez, ni ne comprendrez jamais rien.
And this I'm sure you'll never understand.
D'ailleurs... Ça, tu ne le comprendras pas.
You'll never understand anything!
Tu ne comprendras jamais rien!
My poor fickle friends, you'll never understand.
Pauvres amis volages, vous ne comprendrez jamais.
Horace, I'll never understand why you let her get away from you.
Horace, comment avez-vous pu la laisser filer?
Oh, you know, I'll never understand a woman.
Allez comprendre les femmes...
But having never helped anyone but the guilty, you'll understand that I hesitate to proclaim, all of a sudden, the opposite of what I've been saying for twenty years.
Mais n'ayant assisté que des coupables, comprenez que j'hésite à proclamer le contraire de ce que je dis depuis 20 ans.
Just another gun I'll never have to look into, you understand?
Encore un type dont je n'aurai plus à me soucier. Tu saisis?
There's a difference, but you'll never understand it.
Il y a une différence mais ça te dépasse.
You'll never understand.
Tu ne peux pas le comprendre.
You'll never understand.
Tu ne comprendras jamais.
My kind of people. You'll never even understand me.
Tu ne me comprendras jamais.
I want to achieve something, something you'll never understand.
Je veux accomplir quelque chose, vous ne le comprendrez jamais.
You'll never understand each other like that.
Où est la tienne?
I'll never understand you.
Je te comprendrai jamais.
You'll never understand anything!
- Tu ne comprendras jamais rien!
We were listening, but you'll never understand.
On écoutait. Mais tu ne comprendras jamais.
I'd hoped to spare you this. If you do understand, then you'll realize... Why there can never be a marriage between us.
J'aurais voulu t'épargner tout cela... mais, quand tu comprendras, tu réaliseras... qu'un mariage entre nous est impossible.
You'll never understand how we had to live and obey our leaders
Tu ne comprendrais pas comment nous devions vivre et obéir à nos chefs
I'll never understand how you can see a dog in the stars!
Il faut m'expliquer comment ils ont pu y voir un chien.
Unless you've loved with all your heart, you'll never understand how a man in love feels.
Il faut avoir connu l'amour, pour comprendre le sérieux de ce garçon.
That's what you'll never understand.
Danser! Vous ne pouvez pas comprendre.
" That's what you'll never understand.
" Vous ne pouvez pas comprendre.
Tetsu, you'll never... You will never understand my feelings!
J'aurais tant voulu... tant voulu que tu me comprennes!
I'll never understand why none of you get this sort of thing out of your systems on the track.
Je ne comprends pas pourquoi le circuit ne vous suffit pas.
Can't you understand, we've got to win every game, otherwise we'll never see the TARDIS again.
Tu ne comprends pas? On doit tout gagner, sinon on ne reverra jamais le TARDIS.
Now you're happy. You'll never understand why I won't get a girl for you guys.
Vous êtes contents, maintenant.
You'll never understand.
Vous ne comprendrez jamais.
Why you turned him down I'll never understand.
Je ne comprendrai jamais pourquoi tu l'as rejeté.
I'll just never understand you at all.
Je ne te comprends vraiment pas.
Because there are many things you'll never understand.
Parce qu'il y a bien des choses que vous ne comprendrez jamais.
You'll never understand anything.
... tu comprendras jamais rien.
I'll never understand you.
Je ne te comprendrai jamais.
Coal mining is a wonderful thing, Father but it's something you'll never understand.
La mine est une chose merveilleuse, père, une chose que tu ne comprendras jamais. Tu t'es regardé?
I'LL NEVER UNDERSTAND YOU, AARON.
Je ne te comprendrai jamais, Aaron.
- You'll never understand
C'est long à expliquer.
What I'll never quite understand is why he married you.
Ce que je comprends moins, c'est que lui t'ait épousée!
You go and spend the night with the police... trying to explain things they'll never understand anyway - an accident.
Allez passer la nuit avec la police.. à tenter de lui expliquer ce qu'elle ne comprendra jamais.. un accident.
You'll never understand.
Tu ne peux pas comprendre.
You'll never understand!
Tu comprendras donc jamais!
You'll simply never understand the true nature of sacrifice.
Vous ne comprenez pas ce que le sacrifice signifie.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]