Understand what Çeviri Fransızca
12,537 parallel translation
I understand what it's like to lose a parent.
Je comprends ce que ca fait de perdre un parent.
And I understand what he means to you.
Et je comprends ce qu'il représente pour toi.
I think it's just getting people to understand what you've been through.
Je pense qu'il faut juste faire comprendre aux gens ce que tu as traversé.
- [Scoffs] - I understand what it is to be drawn to something dangerous.
Je comprends ce que c'est d'être attirée par le danger.
Perhaps I can help you better understand what we're up against.
Je peux vous aider à mieux comprendre ce qu'il se passe.
Look, the truth is, you don't understand what you're dealing with.
Écoutez, la vérité est que vous ne comprenez pas à quoi vous avez affaire.
You understand what happens when someone exposes the thing you fear most about yourself.
Tu comprends ce qu'il se passe quand quelqu'un révèle la chose que tu crains le plus à propos de toi-même.
I want everyone to really understand what's at stake here.
Je veux que tout le monde comprenne ce qui est en jeu ici.
I understand what is at stake.
Je comprends ce qui est en jeu.
My mom didn't understand what I was going through, my aunt or my cousin, nobody.
Ma mère n'aurait pas compris ce que je traversais, ni ma tante ou mon cousin, personne.
Now, I can't pretend to understand what you're going through, but for what it's worth... if I had the chance to save someone I love, I'd take it.
Maintenant, je ne peux pas prétendre comprendre ce que tu traverses, mais pour ce que ça vaut... Si j'avais la chance de pouvoir sauver quelqu'un que j'aime, je la prendrais.
Perhaps if you showed me what you've come up with so far, I could understand what you want from me. Ummm....
Peut-être si je voyais ce que vous avez fait jusqu'ici, je pourrais comprendre ce que vous voulez de moi.
I don't understand what you're talking about at all.
Je ne comprends pas du tout de quoi vous parlez.
To understand what the bishop wanted, what the murderer wanted, want.
Il s'agit de comprendre ce que voulait l'évêque, ce que veut le meurtrier.
I don't fully understand what's been going on here.
Je ne comprends pas tout ce qu'il s'est passé ici.
I just don't understand what Briggs would be doing with sarin gas.
Je comprends pas ce que Briggs ferait avec du sarin.
I understand what the witch meant when she said my dad couldn't lead.
Je comprends ce que la sorcière voulais dire quand elle disait que mon père ne pouvais pas diriger.
Getting the helm back made me understand what it takes to rule.
Récupérer le gouvernail m'a fait comprendre ce qu'il faut pour diriger.
So, do you understand what this means?
Tu comprends ce que ça veut dire?
I am sure you wouldn't understand what's it like to experience infidelity.
Je suis sure que tu ne peux pas comprendre ce que c'est d'expérimenter l'infidélité.
Listen, you may understand some things about people, but you don't understand what I do.
Certes vous comprenez certaines choses sur certaines personnes, mais vous ne comprenez pas ce que je fais.
Do you understand what I'm saying?
Tu comprends?
- Do you understand what this means?
- Vois-tu ce que ça veut dire?
I just don't understand what Riley sees in him.
Je ne comprends juste pas ce que Riley voit en lui.
Do you understand what two humans can accomplish - with 3,000 of these?
Comprends-tu ce que deux humains peuvent accomplir avec 3000 de ceux-ci?
You do understand what my "thing" is with your boyfriend?
Mais tu comprends ce qui cloche chez ton petit ami, hein?
- Don't you understand what I'm...
- Vous ne comprenez pas ce que je..
We both know you understand what it takes to find a good father.
Tu sais ce qu'il faut pour être un bon père.
Listen, you may understand some things about people, But you don't understand what I do.
Certes vous comprenez certaines choses sur certaines personnes, mais vous ne comprenez pas ce que je fais.
Joe, I need to know that you understand what I'm saying.
Joe, j'ai besoin de savoir que tu comprennes bien ce que je dis.
Understand what?
Comprendre quoi?
Look at me, so I can see you understand what I'm saying.
Regardez-moi, je peux voir que vous comprenez ce que je dis.
We didn't understand what you wanted, but now we do.
Nous ne comprenions pas ce que vous vouliez, mais maintenant que nous faisons.
We need to understand what it is.
Nous devons comprendre ce qu'il est.
Ok, listen, I'm not gonna pretend to understand what is going on here.
Ok, écoute, je ne vais pas faire semblant de comprendre Qu'est-ce qui se passe ici.
Are you sure you understand what you're trying to do?
Es-tu sûr de comprendre ce que tu essayes de faire?
Can you understand what this guy's saying?
Tu comprends ce qu'il dit?
What part of "FBI" did you not understand?
Quelle partie de "FBI" n'avez vous pas compris?
I want to understand his need for revolution, what inspires him, perhaps find a peaceful solution.
Je veux comprendre sa volonté de révolte, ce qui l'inspire et peut être trouver une solution pacifique.
I understand that you're angry, and I even understand you wanting to punish Juliette for what she's done, but make no mistake...
Je comprends ta colère... et je comprends même que tu veuilles punir Juliette pour ce qu'elle a fait, mais ne fais pas d'erreur...
- That is what I don't understand.
- C'est ça que je ne comprends pas.
Do you understand what I'm saying?
Vous comprenez ce que je veux dire?
So I do understand a little of what you've just been through.
Donc je comprends un peu ce que vous venez de vivre.
What part of "that's an order" do you not understand?
Quelle partie de "c'est un ordre" tu n'as pas compris?
What I don't understand is how my husband let you live this long.
Ce que je ne comprends pas, c'est pourquoi mon mari vous laisse en vie.
Lieutenant, you know I understand your bind, and I, more than anyone, know what it means to be pulled between two worlds, but if we do not stop these monsters... we cannot risk moving Miss Jenny anywhere,
Lieutenant, je comprends vos contraintes, et plus que quiconque, je sais ce que ça fait d'être coincé entre deux mondes, mais si nous ne stoppons pas ces monstres... nous ne risquons pas d'emmener Mlle Jenny quelque part,
Isn't that what you were trying to make me understand by yelling at me?
Ce n'est pas ce que tu essayais de me faire comprendre en me criant dessus?
You just say what's in your squanch and people understand.
Vous dites juste ce qui est dans votre squanch et les gens comprennent.
What I do not understand is why you won't give me a chance to earn it back.
Ce que je ne comprends pas, c'est pourquoi tu ne me donnes pas une chance de la regagner.
Helped me understand that you want what's best for me.
Ça m'a aidé à comprendre que tu veux ce qu'il y a de mieux pour moi.
I came so you'd understand why we did what we had to do.
Mais pour que tu comprennes pourquoi on fait ce qu'on devait.
understand what i'm saying 17
what 176647
what are you doing 28810
what are you talking about 12491
what is it 20402
what do you mean 18295
what happened 16539
what are you doing here 13243
what's up 12096
whatever 7954
what 176647
what are you doing 28810
what are you talking about 12491
what is it 20402
what do you mean 18295
what happened 16539
what are you doing here 13243
what's up 12096
whatever 7954
what are you doing right now 114
what did you do today 56
what are you wearing 305
what are they like 58
what do you want 9254
what do you think 9124
what are you 4599
what's your name 4643
what are these 350
what's happened 1050
what did you do today 56
what are you wearing 305
what are they like 58
what do you want 9254
what do you think 9124
what are you 4599
what's your name 4643
what are these 350
what's happened 1050
what have you got 603
whatcha doing 80
what's the 204
what is this 7416
what the hell 6066
what's the matter 6346
what is that 6346
what's going on 16788
what are you doing now 174
what's wrong 10695
whatcha doing 80
what's the 204
what is this 7416
what the hell 6066
what's the matter 6346
what is that 6346
what's going on 16788
what are you doing now 174
what's wrong 10695