You can do this Çeviri Fransızca
9,653 parallel translation
You can- - you can do this.
Tu peux... le faire.
You can do this.
Tu peux le faire.
Hey, you can do this.
Tu peux le faire.
Okay, Bria you can do this.
Allez, tu vas assurer.
You can do this. Come on, dig deep, all right?
Respire à fond, ok?
You can do this.
Vous pouvez le faire.
You can do this, Charlie!
vous pouvez le faire, Charlie!
You can't do this... not if there's a 1 % chance that you can die.
Tu ne pas faire ça... pas s'il y a 1 % de chance que tu meures.
Mrs. Wallace, I promise you, we're gonna do everything we can to find out who did this, okay?
Mme. Wallace, je vous promet qu'on fera tout ce que l'on peut pour retrouver le coupable.
That is not your job in this, and if you can't do your job in this because of your friendship with Weems, say so right now.
Ce n'est pas votre boulot, et si vous ne pouvez pas faire votre travail à cause de votre amitié avec Weems, dites-le tout de suite.
Hey, can you do me a solid and take these cuffs off so I can cut this meat here?
Pouvez-vous me retirer les menottes que je puisse couper cette viande?
Ramone, can you do me a favor and please mop this up?
Ramone, tu peux me rendre service et passer la serpillère par là?
I can't do this without you, Mother.
Je ne peux pas le faire sans vous, Mère.
With this, you can go anywhere, do anything, kill anyone.
Avec ceci vous pouvez aller partout, faire n'importe quoi, tuer n'importe qui.
But you can't do this job if you're always worried.
Le problème, c'est que tu ne l'es pas.
No, Caleb, I'm sorry. I can't let you do this alone.
Je ne peux pas te laisser faire ça.
I can't believe I'm about to string these words together to form this ridiculous question, but who do you hope put a tracking device in you other than your father?
Je n'arrive pas à croire que j'ai aligné ces mots ensemble pour poser ces questions ridicules, Mais qui crois-tu avoir mis une puce sur toi autre que ton père?
Look, you can't do this to Devin.
Ecoute, tu ne peux pas faire ça à Devin.
If you do this, you will cross a line that you can never come back from, and, Vincent, we will lose everything.
Si tu le tues, tu franchiras le point de non retour, et on perdra tout.
I can see how much you care about her, but we all do, so if there's anything we can do to fix this, trust me, we will.
Je peux voir combien tu tiens à elle, mais nous aussi, alors si on peut faire quelque chose pour arranger ça, crois-moi, on le fera.
If you can give up smoking, then I can do this.
Si tu peux arrêter de fumer, alors je peux faire ça.
Smoking is literally the stupidest and most harmful thing you can do, and this is coming from a woman who considered eating cheese from a mouse trap this morning.
Fumer est la chose la plus stupide et la plus dangereuse que tu puisse faire. Et la femme qui te dit ça A failli manger le fromage d'un piège à souris ce matin.
How Could you do this to your old teammate? You think you can get away with this?
Tu ne t'en sortiras pas comme ça!
In Japanese, there is this word called "Kuyashii," which is when somebody puts you down or says you can't do something, and you have this burning desire to prove them wrong.
En japonais, il y a un mot qu'on appelle "kuyashii" qui signifie quand quelqu'un vous rabaisse ou dit que vous ne pouvez pas faire quelque chose, et que vous avez ce désir brûlant de leur prouver le contraire.
I can do this. Please promise me you will let me handle this.
Si je suis au téléphone à côté de la voiture, le Bluetooth va prendre automatiquement le relais dans la voiture?
Yeah. The first thing you can do is catch the son of a bitch that did this to me.
La première chose que vous pouvez faire, c'est attraper le fils de pute qui m'a fait ça.
You can't do this right now, do you understand me?
Tu ne peux pas faire ça maintenant, tu comprends?
Wait. You can't do this on your own.
Tu ne peux pas faire ça tout seul.
You can't do this without me.
Tu ne peux faire ça sans moi.
Which is why this can't be a distraction and why you have to do everything you can to protect her.
Donc ça ne peut pas être une diversion et tu dois faire tout ce que tu peux pour la protéger.
I owe you for that, but I can't do this right now.
Je t'en dois une pour ça, mais je ne peux pas faire ça.
You can't do this!
Vous pouvez pas faire ça!
Ryan... I love you, but I don't know that I can do this.
Ryan... je t'aime, mais je ne sais pas si je peux faire ça.
You said we can't do this.
Tu disais qu'on pouvais pas le faire
You and I, I can't do this right now.
Toi et moi, je ne peux pas faire ça maintenant.
You can't do this!
Vous ne pouvez pas faire ça!
Oh, you do me like this, you can quit your job at the Chevy dealership.
Si tu me baises comme ça, tu peux arrêter de bosser chez Chevrolet.
You can't do this to me.
Vous ne pouvez pas me faire ça.
But if you can't dissuade Mary from this course, then you owe it to her to do what you can to protect her.
Mais si tu ne peux dissuader Mary de prendre ce chemin, tu lui dois de tout faire pour la protéger.
Okay, can you please go finish your game code now, like what we actually do at this company? ( door closes )
Tu peux aller finir de coder ton jeu maintenant, vu que c'est le but de cette entreprise?
You can't do this.
Vous ne pouvez pas faire ça...
Listen, there's nothing you can do about this.
Écoute, il n'y a rien que tu puisses faire.
You just get back in one piece ; we can't do this without you.
Reviens juste en un seul morceau, on ne peut pas faire ça sans toi.
You can do better than this, people.
Vous pouvez faire mieux que cela, les gens.
Bruce, you can't do this.
Bruce, vous ne pouvez pas faire cela.
You can't do this!
Tu ne peux pas faire ça!
Wh... Gigi, you can't let her do this.
Gigi, vous ne pouvez pas la laisser faire.
I mean, do you ever just stop and ask yourself if we can actually pull this off?
Je veux dire, est-ce que tu t'es déjà arrêté pour te demander si nous pouvons réellement réussir?
If you want to figure all this out, you can do it from the safety of my grandma's house.
Si tu veux comprendre tout ça, tu peux le faire en sécurité, chez ma grand-mère.
You can't do this.
tu ne peux pas faire ça.
I-I just don't know what you're asking. I... Okay, what I am asking you to do is to take all the tags off of the size zeroes and put them onto the size fours so that I can leave this establishment with what I came for, which is a bunch
Je ne comprends pas ce que vous me demandez... ce que je te demande de faire c'est d'enlever les étiquettes des tailles 0 et de les mettre sur les tailles 4 pour que je puisse quitter cette boutique avec les articles que je suis venue chercher, plein
you can do it 1412
you can 2818
you can't 4106
you can't beat me 46
you can't be serious 595
you can't miss it 64
you can't kill me 112
you can talk to me 162
you can't fool me 70
you can't go wrong 20
you can 2818
you can't 4106
you can't beat me 46
you can't be serious 595
you can't miss it 64
you can't kill me 112
you can talk to me 162
you can't fool me 70
you can't go wrong 20
you can't beat that 16
you can't make me 84
you can't understand 78
you can't help me 85
you can't do it 187
you can trust me 449
you can't stop me 130
you can't have it 85
you can't leave me here 50
you can't be here 274
you can't make me 84
you can't understand 78
you can't help me 85
you can't do it 187
you can trust me 449
you can't stop me 130
you can't have it 85
you can't leave me here 50
you can't be here 274