You go now Çeviri Fransızca
12,696 parallel translation
Where will you go now?
- Où allez vous aller maintenant?
This guy I've been seeing, you know, we were supposed to go out on Friday night and now he says he never got my text and made other plans.
Ce gars que je voyais, tu sais, on devait sortir vendredi soir et maintenant il dit n'avoir jamais reçu mon sms et avoir d'autres projets.
You can go now.
Vous pouvez y aller.
We're gonna keep looking into this, but for now we're letting you go.
On va continuer à regarder là-dedans, mais pour l'instant on vous laisse partir.
You can go now, all right?
Vous pouvez partir maintenant, d'accord?
You go to sleep now.
Tu seras en sécurité ici, petite.
Let me tell you how this is gonna go down from now on.
Je vais vous dire comment ça va se passer maintenant.
Now, does that convince you to go to the concert with me?
Est-ce que ça te convainc d'aller au concert avec moi?
Now, if you'll excuse me, I need to go wash off this suntan lotion.
Maintenant, si tu veux bien m'excuser, je dois rincer cet autobronzant.
And now you want to go to Condé.
Et maintenant tu veux allez avec Condé.
So where did you go to pastry school, and why aren't you working now?
Quelle école de pâtisserie avez-vous faite, et pourquoi vous ne travaillez pas?
Okay, can you please go finish your game code now, like what we actually do at this company? ( door closes )
Tu peux aller finir de coder ton jeu maintenant, vu que c'est le but de cette entreprise?
But you got to go right now.
Mais tu dois partir tout de suite.
You need to go... now.
Tu dois partir... maintenant.
Stop what you're doing right now, go to your father's house.
Arrête ce que tu es train de faire, va chez ton père.
Now, uh, why don't we go upstairs and you can show me just how grateful you are?
Pourquoi on ne monterait pas pour que tu me montres à quel point tu es reconnaissant?
It can all be over now if you just let go.
Cela peut s'arrêter si tu abandonnes.
Now, let me tell you how this is going to go.
Maintenant, laissez-moi vous dire comment cela va aller.
Now, go home and do all your homework, or I will end you.
Rentre et va faire tes devoirs, ou je vais te tuer.
Now... I feel like I have an ice pick in my eye, so if you don't stop talking and go away, they'll be putting up a star for you at Langley.
Maintenant... je sens que je ai un coup de poing dans l'œil, donc si vous ne arrêtez pas de parler et de se en aller, accrocher une étoile Langley pour vous.
Now, this is gonna go a lot quicker if you don't struggle.
Ça ira beaucoup plus vite si vous vous laissez faire.
First you want me to go now you want me to stay, - you know it's awfully confusing doll.
Tu voulais que je parte et maintenant tu veux que je reste, tu sais c'est vraiment perturbant chérie.
Oh, now you want to go back.
Maintenant tu veux y retourner.
You have to promise me that from now on, you're not gonna go anywhere alone, and we're both gonna use the Tasers my grandmama sent.
Promets que maintenant, tu n'iras nulle part toute seule, et qu'on utilisera le taser que ma grand-mère m'a envoyé.
You're gonna have to go right now,'cause I am breaking up with you.
Il faut que tu partes maintenant, parce que je romps avec toi.
Now go sit in that bathtub and think about what you've done and try not to rub one out, okay?
Maintenant, va t'assoir dans cette baignoire et pense à ce que tu as fait et essaie de ne pas en effacer, ok?
Now, will you please go kill some people?
Maintenant, pourrais-tu aller tuer quelques personnes?
Now... why don't you all strap on some oat bags and go poop huge green turds in the street, like the sad old mares you are.
Maintenant... pourquoi n'iriez-vous pas vous enfiler quelques sacs d'avoine et aller chier de grosses merdes vertes dans la rue, comme les vieilles juments que vous êtes.
Now, when you see the edge go red, don't even pick up.
Quand vous verrez la lumière rouge, ne décrochez pas.
Yeah, but you've got to go to the store right now.
Oui, tu dois aller au magasin.
Now, you go on peacefully back to town, nobody has to know about this.
Maintenant, vous retournez paisiblement en ville, personne n'a à savoir à propos de ça.
But go now, you're going to miss your plane.
Mais pars vite tu vas rater l'avion.
Bruce, if you don't say no, I'll go round your house and do your wife right now.
Bruce, si tu ne dis pas non, Je vais vers chez toi, et prendre ta femme maintenant.
Now, going forward, I'd recommend you go easy on the coffee, take a few personal days.
Je vous recommande de lever le pied sur le café et de prendre quelques jours de repos.
In fact, you should go fling her right now.
En fait, tu devrais y aller maintenant.
Now you take her on a date, you go to the movies.
Tu l'emmènes à un rencard, vous allez voir un film.
- Now, if you'll excuse me, I'm going to go talk to Riley about nothing related to this conversation.
- Si tu veux bien m'excuser, je vais parler à Riley de quelque chose qui n'a aucun rapport à cette discussion.
You go in there and arrest those guys right now.
Roman est mort. Attends un instant.
You can go now.
Vous pouvez me laisser maintenant.
You need to go now.
Vous devez partir.
Well, when you finally change lanes an hour from now, we should go talk to Jake's super... see if there was a power outage.
Quand tu changera de voix dans environ une heure, on devrait aller parler à la compagnie d'électricité de Jake pour se renseigner sur ces pannes.
Oh, Nick. You can go back home now.
Tu peux rentrer chez toi maintenant.
Now if you'll excuse me, I'm gonna go put my child to bed.
Maintenant si tu veux bien m'excuser, je vais mettre mon enfant au lit.
Now, you're about to go, but bear in mind, dear Gisèle, that we will always be happy to welcome you here and say Hi,
Alors, vous allez partir, mais sachez, chère Gisèle, que nous serons toujours heureux de vous voir revenir nous faire un petit coucou.
So I will now go check your card, we'll see how many times you used it, and then after, we'll check with the direction.
Donc je vais aller contrôler ta carte. On va voir combien de fois tu l'as passée et puis, après, on verra ça avec la direction.
If you've got any questions about the legality of all this, we can call your probation officer right now and go over the details.
Si vous pensez que ce n'est pas légal, appelez votre agent de probation et revoyez les détails.
You think if Gareth could see your act of love right now... he might go get the treatment he needs?
Si Gareth pouvait voir votre acte d'amour... il irait peut-être se faire soigner.
Now if you'll excuse me, I'm off to go cry in my car.
Maintenant, veuillez m'excuser, je vais aller pleurer dans ma voiture.
I know what I did, and now all I want is for you to go and move on with your life and try to forget that I stole 13 years of it from you for my own selfish reasons.
Je sais ce que j'ai fait, maintenant tout ce que je veux c'est que tu ailles de l'avant dans ta vie et que t'essayes d'oublier que je t'en ai volé 13 ans pour mes propres raisons égoïstes.
- Oh, yeah? I actually need to go back down there right now to help some coyotes do a border run, so if you guys don't mind, I'd- -
D'ailleurs, je dois y retourner pour aider quelques coyotes à passer la frontière.
Now let my friend go like you promised. - We're square here.
Maintenant, laissez-la partir comme vous l'avez promis.
you got this 563
you got it 4932
you got a pen 63
you got me 900
you got that right 241
you gotta be fucking kidding me 42
you got the wrong guy 127
you gotta be kidding me 471
you got a problem 205
you got anything 117
you got it 4932
you got a pen 63
you got me 900
you got that right 241
you gotta be fucking kidding me 42
you got the wrong guy 127
you gotta be kidding me 471
you got a problem 205
you got anything 117
you got to be kidding me 439
you got something for me 35
you got a minute 371
you gotta 165
you got 695
you got me all wrong 20
you gotta be kidding 116
you got something 185
you gotta help me 173
you got me here 19
you got something for me 35
you got a minute 371
you gotta 165
you got 695
you got me all wrong 20
you gotta be kidding 116
you got something 185
you gotta help me 173
you got me here 19