English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ Y ] / You have to go

You have to go Çeviri Fransızca

15,874 parallel translation
Oh, and if you lose the game, you have to go out with Stuart.
Oh, et si vous perdez le jeu, vous avez à sortir avec Stuart.
Hey, don't you have to go down to the courthouse today to talk to the A.D.A.?
Tu ne vas pas au tribunal parler à l'ADA?
Don't you have to go back to school?
Tu ne dois pas retourner en cours?
I will give you whatever you want, but you have to go.
Je te donnerai tout ce que tu veux, mais tu dois partir.
I know you have to go.
Tu dois y aller.
Why'd you have to go and do that?
Pourquoi vous devez aller et le faire?
And I'm saying, on the scene, when everything happens at once, you have to go with your gut.
Sur place, quand tout arrive en même temps, vas-y avec les tripes.
I know you have to go, but that doesn't mean you have to go alone.
Je sais que tu dois y aller, mais tu n'as pas à y aller seul.
You have to go?
Vous devez y aller?
if you have to go out together, make sure there's always a third party present, preferably female.
Si vous devez aller quelque part ensemble, assurez - vous qu'ils y a toujours une autre personne, une femme de préférence.
You have to go left. Left!
Allez à gauche!
You have to go back to work?
Tu dois retourner travailler?
Sorry, you have to go back to your seat.
Désolé, vous devez retourner à votre siège.
You have to go.
Tu dois partir.
Yeah. So listen, my mother-in-law's throwing me a surprise baby shower tonight that I totally don't want to go to, so you have to come with me.
Écoute, ma belle-mère m'organise une baby shower ce soir à laquelle je ne veux pas aller, donc tu dois venir avec moi.
And you have nowhere to go.
Et tu n'as nulle part où aller.
I have to go to the bathroom, but I will call you... Wait-wait, wait-wait, wait, hold on.
Je dois aller aux toilettes, mais je t'appellerai... attends, ne quitte pas.
You know, I really want to go, but I have to take a giant... rain check.
Vous savez, j'ai très envie d'y aller, mais je dois vraiment... remettre ça à plus tard.
But you have to let me go.
Mais tu dois me laisser partir.
But you have plenty of time in your life to go to work.
Mais tu as beaucoup de temps dans la vie pour travailler.
I'm gonna have to let you go.
Je vais devoir te laisser partir.
You'll just have to go be gay with someone else.
Tu vas devoir être gay avec quelqu'un d'autre.
Study science, math, go to vocational school, or learn a trade, because statistically you have less than a.01 chance of making it as an actor, and based on what I've seen today, it's even less than that.
Etudiez la science, les maths, allez dans un lycée technique, ou dans le commerce, parce que statistiquement, vous avez moins de 0,01 chance de devenir acteur, et basé sur ce que j'ai vu aujourd'hui, je dirai même moins que ça.
If the meetings in D.C. go as I expect them to, you'll have nothing to worry about.
Si les réunions à courant continu vont comme je les attends à, vous avez rien à craindre.
You have to let me go.
Laissez-moi partir.
You don't have to go back now'cause he's dead.
Pas besoin de repartir, il est mort.
You're going to have to go through me if you want to save your precious King Julien.
Tu vas devoir me vaincre si tu veux sauver ton roi adoré.
- Guys, before I go to bed, I have questions about that robbery I hope you can answer them.
- Avant que j'aille au lit, j'ai des questions sur le cambriolage et j'espère que vous pouvez y répondre.
But we're gonna need some real, tangible leverage to make this work, so you're gonna have to go on record with the details of your agreement with the FBI...
Mais nous allons avoir besoin d'réel, levier tangible pour faire ce travail, de sorte que vous allez devoir aller sur le dossier avec les détails de votre contrat avec le FBI...
I have one every day after you go to school.
J'en mange une tous les jours quand vous êtes à l'école.
But that means we go to trial, which means, if you want to take me down, you're gonna have to prove it.
Mais ça signifie qu'on ira au procès, ce qui veut dire, que si vous voulez m'enfermer, vous allez devoir le prouver.
I compliment the turnout, I have a few laughs, and then I say, "You know, I'd love to stay longer", but I've got to go. "
Je complimente l'assistance, je ris un peu, et puis je dis, "Vous savez, j'adorerais rester plus longtemps, " mais je dois y aller. "
We want to win. Do I have your word you don't Do I have your word you don't want to go after me again in.
Tu me promets de ne plus t'en prendre à moi?
Do you really have to go?
Vous devez vraiment partir?
And if you do your job well, which you have a track record of doing, then the world will be poised to go to war with a country that is just unstable enough to take the bait.
Et si tu fais bien ton job, ce qui est ton habitude, alors le monde ira en guerre contre un pays qui est assez instable pour mordre à l'hameçon.
You have more to go on than speculation?
Tu en as plus pour spéculer ainsi?
- But you have had time to go to the Church of God in Christ eight times since you joined... two weeks ago.
- Mais vous avez eu le temps d'aller à l'église du Christ de Dieu huit fois depuis que vous les avez rejoint, il y a deux semaines.
You can absolutely have a lawyer, Serena, and I will hurry to make that happen, but before we go there, I just want you to know :
Vous pouvez tout à fait avoir un avocat, on va se dépêcher pour que ça se fasse, mais avant, je veux juste que vous sachiez :
You saw what you have to do, now go do it!
Vous avez vu ce qu'il fallait faire, vous l'enverrez prendre!
You have to, everyone will go!
Tu dois y aller, tout le monde y va!
You love Einar, and I have to let him go.
Tu aimes Einar, et il va falloir que je le laisse partir.
And that's when you start to wonder. How far you'd have to go to get that feeling back.
Et c'est là que tu commences à te demander jusqu'où il faut aller pour sentir à nouveau cette sensation.
You're saying I never have to go to work again. I get to hang out with a baby all day?
Plus devoir travailler et passer mes journées avec un bébé?
You know, you don't have to go.
Tu sais, t'as pas à partir.
I have a message in a bottle for you, so don't go to the police.
J'ai un "Message in a Bottle", alors ne va pas voir la police.
If I would have asked you to get me the parm a week ago, you would have told me to go fuck myself.
Si je t'avais demandé il y a une semaine de me passer le parmesan, - tu m'aurais dit d'aller me faire foutre.
I would go to Bushnell's and have coffee with him, you know, every day.
J'allais prendre le café chez Bushnell tous les jours.
Hey, how fast do you think you'd have to go to make that jump?
À quelle vitesse devrait-on aller pour réussir un tel saut?
If you're going to have intercourse, please go beyond the flood lamps at the perimeter of the plaza and into the Rite Aid parking lot.
Si vous voulez avoir du sexe, allez plus loin que les lampadaires de la plaza, dans le stationnement de la pharmacie.
- You know, if you could see the beauty that I see in you, you wouldn't even have to go out there on the lot and do what you do and...
Si tu pouvais voir la beauté que je vois en toi n'a aucun égal, tu dois continuer là-bas le terrain est propice et...
You have to let go of your old life.
Tu dois te débarrasser de ton ancienne vie.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]