Your father and i Çeviri Fransızca
3,214 parallel translation
Your father and I are not made out of money.
Ton père et moi n'avons pas les moyens.
Your father and I had a long talk last night.
Ton père et moi avons eu une longue discussion.
So your father and I have decided to break the bank and send you to see a real psychiatrist.
Alors nous avons décidé de casser la tire-lire et de t'envoyer consulter un psychiatre.
In other news, your father and I are gonna go into the city tomorrow night for dinner.
Autre nouvelle, ton père et moi allons diner en ville demain.
Your father and I have something to give you.
Ton père et moi avons quelque chose pour toi.
I didn't know until Jason was nearly an adult, and by then, your father and I, we discussed it.
Je ne savais pas jusqu'à que Jason soit presque adulte, et puis, ton père et moi, on en a parlé.
Your father and I have something even more special.
Ce que ton père et moi partageons est plus précieux encore.
This family, your father and I?
Cette famille, ton père et moi?
Your father and I have been worried sick about you.
Ton père et moi nous sommes faits un sang d'encre.
Your father and I, we've been the ones who have kept things together.
Ton père et moi, nous sommes ceux qui se sont serré les coudes.
Your father and I would like to speak to you upstairs.
Ton père et moi, on voudrait de parler à l'étage.
And, uh, your father and I thought it was a good plan.
Et ton père et moi avons pensé qu'était un bon plan.
Leo, your father and I need some privacy.
Léo, ton père et moi avons besoin d'intimité.
There were nights your father and I wondered if one day We were going to meet your special friend barb.
Il y a des nuits où ton père et moi nous nous demandions si un jour, nous allions rencontrer ton ami barbu.
It's like your father and I back in 1979.
C'est comme ton père et moi de retour en 1979.
Roxana, you know your father and I were like brothers, and even more.
Roxana, ton père et moi étions comme des frères, tu le sais. Mieux que des frères.
I sat right there and asked your father for Molly's hand in marriage.
J'étais assis ici et demandé à ton père la main de Molly.
If I left you with one of my bannermen, your father would know within a fortnight and my bannerman would receive a raven with a message :
Si je vous laissais ici avec un de mes bannerets, votre père le saurait sous quinze jours... et mon banneret recevrait un corbeau avec un message :
I am quite aware, and thank you for your sympathies, but tell me, father, what is your angle?
J'en suis assez conscient, et merci pour votre compassion mais dites moi, père, où voulez-vous en venir?
I once proved to you that I was worthy enough to marry your daughter, and I'm gonna prove to you that I can be a good father to Logan.
Je vous ai prouvé une fois que je valais assez la peine pour épouser votre fille, et je vais vous prouver que je peux être un bon père pour Logan.
And as much as I'm gonna miss the twins you have your father and your new business venture.
Même si les jumeaux vont me manquer, tu as ton père et votre nouvelle affaire.
Surrender to my forces, give up your castle, journey to Rome, bend your knee to the Holy Father, and then... then I will release your son into your loving arms!
Compte tenu de mes forces, abandonnez votre château, allez jusqu'à Rome, agenouillez-vous devant le Saint Père, et ensuite... ensuite je relâcherais votre fils pour qu'il rejoigne vos bras aimants!
I wanted to be with your father and apparently made him realize he wanted to be wilt Chamberlain.
Je voulais être avec ton père et apparement cela lui a fait réaliser qu'qu'il voulait être Wilt Chamberlain ( ancien joueur de basket ayant déclaré avoir séduit plus de 20 000 femmes )
Hey, I didn't take your panty-hamster and put it on my father.
Hey, je n'ai pas pris ta culotte-hamster pour la mettre sur mon père.
I'm your father, and I don't have to leave my wife for you.
Je suis ton père, et je n'ai pas à quitter ma femme pour toi.
I don't know what your mother told you, but your father and Anna got married to help each other.
J'ignore ce que t'a dit ta mère, mais ton père et Anna se sont mariés pour s'entraider.
Thanks to you, I figured out what they were doing to your Father and the other farmers.
Grâce à vous, j'ai découvert ce qu'ils faisaient à votre père et aux autres agriculteurs.
No, I will not give you a cigarette, and I'm glad your father's dead not to know today's work, and I'm sorry for your mother.
Non, je ne vous donnerai pas une cigarette, et je suis ravi que votre père soit mort sans connaitre l'affaire d'aujourd'hui, et je suis désolé pour votre mère.
You mean for keeping your father alive, pretending to be your mother to protect him, and... well, I don't expect you to thank me for Nate.
Tu veux dire pour garder ton père vivant, prétendant être ta mère pour le protéger, et, je ne m'attends pas à ce que tu me remercies pour Nate.
Look, uh, I know you don't like talking about her, but we think that her death might be connected to the threat on your life, and... her sister Jenny and her father might be involved in this as well.
Je sais que vous n'aimez pas parler d'elle, mais on pense que sa mort pourrait être connectée à votre menace de mort, et... sa soeur Jenny ainsi que son père pourraient être impliqué aussi là-dedans.
Your father is gone, and lots of things like this are going to happen, and I need to know how to fix them.
Votre père n'est plus là, et ces choses vont arriver souvent. Et je dois savoir comment les régler.
It gave me hope when I read about you and how your father saved you.
Ca m'a donné espoir quand j'ai su comment ton père t'a sauvé.
Tell your father where I am and what has happened.
Dis à ton père où je suis et ce qui est arrivé.
To your mother, and to you, I've been such a terrible husband and father.
Pour ta mère et pour toi, je suis un très mauvais mari et un très mauvais père.
And I don't want to discuss this in front of your father. Go.
Je ne veux plus parler de ça devant ton père.
I know you don't want to hear this, but if your father's alive, he's had 16 years to look for you and he hasn't.
Je ne sais pas si tu veux entendre ça, mais si ton père en étant en vie, il a eu 16 ans pour te chercher et il ne l'a pas fait.
I'm gonna pick up your schoolwork, and you can do it at your father's office.
J'irais chercher tes devoirs, tu les feras au bureau de ton père.
Your father and I hate it, too.
- Ton père et moi aussi.
Well, I talked to your father, and the boarding school idea has been shelved for the moment.
J'ai parlé a ton père, et l'idée du pensionnat a été ecartée pour le moment.
By the way, your father was praising you a lot. You heard all about me and I don't want to hear about you.
ton père fait beaucoup d'éloges sur toi vous avez tout entendu sur moi Et je ne veux pas entendre parler de vous.
And as a result, I have decided to divorce your father.
Et au final, j'ai décidé de divorcer de ton père.
I know you lost your father and that you and your brother struggle to make ends meet.
Tu as perdu ton père et vous avez du mal à joindre les deux bouts.
I want to be the father of your kids, and you to be the mother of mine.
J'ai envie d'etre le pere de tes enfants, que tu sois leur mere.
I teach you beautiful Punjabi song and return gift you teach me good gentleman's English this is now fair and handsome deal ma'am, in one month you singing like the Nightingale Lata Mangeshkar, for your father's birthday
Je vous apprends merveilleux chant penjabi et en retour, vous m'apprenez anglais de gentleman. Voilà un marché équitable, madame :
It's been so many years and not one day has gone by, when I haven't thought of you, but I promised your father that I would never contact you
Cela fait des années, mais pas 1 jour n'a passé sans que je ne pense à toi, mais j'avais promis à ton père de ne jamais te contacter.
The wedding sari that I wore and came to your father's house, I've kept very carefully for this day
Le sari que je portais en arrivant dans la maison de ton père, je l'ai gardé précieusement pour ce jour.
I was 19 years old, when I married your father and came from India
J'avais 19 ans quand j'ai épousé ton père et que j'ai quitté l'lnde.
Your father was a very nice man, but I could never love him, and for a long time I didn't feel like anything was missing
Ton père était un homme très bon, mais, je n'ai jamais pu l'aimer. Je n'ai pas tout de suite réalisé qu'il manquait quelque chose.
J Juan Bonetti I need you to tell me your name and surname, place and date of birth, father's name and your place of residence in mo different ways.
Juan Bonetti donne-moi ton nom, ta date et ton lieu de naissance, le nom de ton père et ton domicile.
I've spent so much time with you and your father.... When we were waiting for your mother to pass....
J'ai passà © tellement de temps avec toi et ton pà ¨ re, quand ta mà ¨ re à © tait en train de mourir.
Sometimes when your father was yelling at me about, I don't know, spoons or whatever, I had this fantasy of just escaping and running away from it all.
Parfois, quand ton père me criait dessus pour, je sais pas, des calins ou autre chose, j'avais ce fantasme de m'échapper et fuir loin de tout ça.
your father called 16
your father 992
your father would be proud 16
your father is dead 32
your father's dead 26
your father's right 30
your father's 22
your father died 20
your father's here 23
your father was a good man 17
your father 992
your father would be proud 16
your father is dead 32
your father's dead 26
your father's right 30
your father's 22
your father died 20
your father's here 23
your father was a good man 17
and i 3645
and i will 353
and i'm proud of you 44
and i'm grateful 35
and i said yes 53
and i'm starving 33
and i'm very sorry 29
and i'm not gonna lie 17
and i'm so sorry 99
and i'm an alcoholic 48
and i will 353
and i'm proud of you 44
and i'm grateful 35
and i said yes 53
and i'm starving 33
and i'm very sorry 29
and i'm not gonna lie 17
and i'm so sorry 99
and i'm an alcoholic 48
and i'm 661
and i'm really sorry 62
and i'm done 46
and i'm sorry 950
and i'm glad 37
and i'm tired 39
and i'm like 248
and i'm thinking 69
and i'm telling you 167
and i'm happy 32
and i'm really sorry 62
and i'm done 46
and i'm sorry 950
and i'm glad 37
and i'm tired 39
and i'm like 248
and i'm thinking 69
and i'm telling you 167
and i'm happy 32