Zoe hart Çeviri Fransızca
145 parallel translation
It's like something that Zoe Hart would wear.
Ca ressemble à quelque chose que Zoe Hart pourrait porter.
Dr. Zoe Hart.
Dr. Zoe Hart.
I'm Dr. Zoe Hart.
Je suis le Dr. Zoe Hart.
You, Zoe Hart, are a receiver.
Vous, Zoe Hart, vous êtes un receveur.
Zoe Hart said it was alcohol poisoning?
Zoe Hart a proclamé ce diagnostic?
Zoe Hart is going to own BlueBell.
Zoe Hart va conquérir BlueBell
New York loves Zoe Hart!
New York aime Zoe Hart!
I knew it was a bad idea, and then... to have Zoe Hart, of all people, call me an idiot and have she be right.
Je savais que c'était une mauvais idée, et puis D'avoir Zoe Hart, de tous ces gens qui me traite d'idiote et elle a raison.
Now wait a minute, you're telling me that the MacKenzie brothers- - my patients- - specifically requested Zoe Hart to treat them?
Attendez une minute, vous me dites que les frères MacKenzie, mes patients ont spécifiquement demandé que Zoe Hart les traite?
Now I'm going to New York City, where Zoe Hart can be a fish in her own polluted water.
Maintenant je vais à New-York City, où Zoe Hart peut être un poisson dans sa propre eau polluée.
Oh. I wish there was a spell that we could use to just blow Zoe Hart
J'aimerais juste qu'il ai un sort que l'on pourrait utiliser pour faire disparaitre Zoe Hart.
And, Zoe Hart, will you be going with the handsome veterinarian,
Et, Zoé Hart, sortirez vous avec le mignon vétérinaire, le Dr.
So, Zoe Hart, would you not go to the Sweetie Pie Dance with me?
Donc, Zoe Hart, voudrais-tu ne pas aller à la soirée des Choupinettes avec moi?
Zoe Hart? !
Zoe Hart?
Zoe Hart, you know what I'd like to do?
Zoe Hart, sais tu ce que j'aimerais faire?
Zoe Hart,
Zoe Hart,
Zoe Hart?
Zoe Hart?
You need to seize the day, Zoe Hart.
Tu dois saisir l'instant Zoe Hart.
Well, there are a lot of things you don't know about me, Zoe Hart.
Bien, il y a plein de choses que tu ne sais pas sur moi, Zoe Hart.
Zoe Hart, from the first day I picked you up by the side of the road, you have gotten to me.
Zoe Hart, depuis le premier jour où je t'ai ramassée sur le bord de la route, Tu m'as touchée.
I was just checking to see if Zoe Hart had my wallet, because I lost it, and somebody said that she might have it.
Je venais voir si si Zoe Hart avait mon porte-feuille, parce que je l'ai perdu, et quelqu'un m'a dit qu'elle l'avait peut-être.
I've been pining away for Zoe Hart for so long that I nearly missed Wanda.
J'ai tellement couru après Zoe Hart que j'ai presque raté Wanda.
You need Zoe Hart.
Tu as besoin de Zoé Hart.
Zoe Hart would never be my partner.
Zoe Hart ne voudra jamais être ma partenaire
Stupid Zoe Hart.
Stupide Zoe Hart.
I know that... or that I kissed Zoe Hart in New Orleans.
Je le sais... ou que j'ai embrassé Zoe Hart à la nouvelle Orléans.
I forgive you for kissing Zoe Hart.
Je te pardonnes d'avoir embrassé Zoe Hart.
Well, let me tell you something, Zoe Hart,
Bon, laisse moi te dire quelque chose, Zoe Hart
Let me tell you something, Zoe Hart.
Laisse-moi te dire une chose, Zoe Hart.
If you read in a book somewhere that I'm the world's leading expert on the whereabouts or migratory patterns of Dr. Zoe Hart, well, I suggest you contact the publisher, because it's wrong.
Si tu as lu dans un livre quelque part que je suis le principal expert au monde sur l'emplacement ou le modèle migrateur du Dr Zoé Hart, je te suggère de contacter l'éditeur, car c'est faux.
All they're getting from Dr. Zoe Hart is a doctor.
Tout ce qu'ils auront du Dr Zoé Hart est un docteur.
I can't wait till Zoe Hart hears about this.
Je suis impatient que Zoe en entende parler.
Zoe Hart has flipped some New York switch in you and you are just not the same person anymore.
Zoe Hart a déclenché un certain style New York chez toi et tu n'es plus la même personne.
Well, let me tell you something, Zoe Hart,
Bien, laisse moi te dire quelque chose, Zoe Hart,
whoever last night. Apparently, nobody can have sex in bluebell without a prescription from Dr. Zoe Hart!
Apparemment, personne ne peut coucher avec quelqu'un d'autre à BlueBell sans une prescription du Dr Zoe Hart!
Because if Zoe Hart is left alone in her own head,
Parce que si on laisse Zoe Hart toute seule dans sa tête,
With my ex-husband and Zoe Hart, who I just don't find that much fun, and... when you're with her, I'm sorry, but neither are you.
Avec mon ex-mari et Zoe Hart, que je ne trouve pas si drôle, et quand tu es avec elle, je suis désolée, mais tu ne l'es pas non plus.
Yeah, the explanation is that I'm not good enough for her little boy, and she wants him with Zoe Hart!
Oui, l'explication est que je suis pas assez bien pour son petit garçon, et qu'elle veut qu'il soit avec Zoe Hart!
You can't freak out at every twist and turn of the Zoe Hart-George Tucker fun house ride.
Tu peux pas stresser à chaque virage et descente du manège Zoe Hart-Georges Tucker.
The truth is, yes, there is a chance that there might always be some type of... connection... between Zoe Hart and me.
La vérité est que, oui, il y a des chances pour qu'il y ait toujours une sorte de... connexion... entre Zoe Hart et moi.
If I never end up with Zoe Hart...
Si je ne finis jamais avec Zoe Hart...
Did you hear about this immoral quarantine being imposed upon our town by Zoe Hart and Mayor Hayes?
As-tu entendu de parler de cette quarantaine sans morale qui a été imposée à notre ville par Zoe Hart et Maire Hayes?
Can we not tell anybody about this, Zoe hart?
Est-ce qu'on peut en parler à personne, Zoe Hart?
Uh, Jonah, this is Zoe Hart, beloved town doctor.
Oui, c'est le neveu de Brick. Euh Jonah, c'est Zoe Hart, le docteur adoré de la ville.
You know, and he's always mentioning this mythical Zoe Hart.
Et tu sais, il mentionne toujours la mythique Zoe Hart. Tais toi.
It's helping. LILY ANNE : This song goes out to my fellow sister in pain, Miss Zoe Hart.
Cette chanson est pour ma camarade en peine, Mlle Zoe Hart.
A shout-out to my soul sister, Miss Zoe Hart.
Une acclamation à ma soeur de coeur, Mademoiselle Zoe Hart.
I'm Zoe Hart.
Je suis Zoé Hart.
Zoe Hart, will you be my maid of honor?
Zoe Hart, accepterais-tu d'être ma demoiselle d'honneur?
Well, I-I didn't, until Zoe Hart saved everyone in bluebell, like Clara Barton in shorty shorts.
Je pensais que tu te moquais de ce que pensent les gens?
Look, I just can't afford to lose another patient to her.
Et bien, je m'en moquais, jusqu'à ce que Zoe Hart sauve tout le monde à Bluebell comme Clara Barton en mini short.