A new wardrobe Çeviri Portekizce
80 parallel translation
Doc and the girls can't go to San Francisco without a new wardrobe.
O Doc e as raparigas näo podem ir para Säo Francisco sem guarda-roupa.
But tomorrow I'm getting a new wardrobe from Mist...
Mas amanhã vou receber roupas novas, do Sr...
Webster's buying you a new wardrobe?
D Webster vai-lhe comprar roupa nova?
Bruce, what about a new wardrobe, like a whole Ronald Romance?
Bruce, que tal um guarda-roupa tipo Ronald Romance?
We could get a new wardrobe for Brown.
Comprar roupa para levares para a Brown.
Maybe a new wardrobe would help.
Talvez um novo armário contribuiria.
Andrew, old boy, Little Nicky and myself we just came from Horne's department store where Nicky was fitted for a new wardrobe.
Andrew, o Nicky e eu viemos dos armazéns Horne onde renovámos o seu vestuário.
All you have to worry about is buying a new wardrobe.
Só tem de se preocupar em comprar um novo guarda-roupa.
Once we get the breath under control, we're shopping f or a new wardrobe.
Assim que tivermos o hálito controlado, vou levá-lo a comprar um novo guarda-roupa.
That's what a new wardrobe's all about, pushing the limits.
Mas um guarda-roupa novo é assim mesmo, é para quebrar os limites.
If you can absorb everything I teach you focus and get a new wardrobe, you can make it big in public relations.
Se conseguires absorver tudo o que te tento ensinar... concentra-te e arranja um novo fato, e podes ir longe nas relações públicas.
You can't get a new wardrobe anytime you want.
Não podes ter roupas novas sempre que queiras.
And a new wardrobe.
E um novo guarda-roupa.
How would you like to buy a new wardrobe today?
Sou Keith. Gostaria de comprar um novo guarda-roupa hoje?
I'm positive I'm right. You need a new wardrobe.
Estou positivamente certa de que precisas de roupa nova.
Only if you promise to use the money on a new wardrobe.
Só se prometeres usar o dinheiro num novo guarda-roupa.
This ought to be worth 5 grand and maybe a new wardrobe.
Isto vai valer umas 5 das gordas e talvez um novo guarda-vestidos.
Trips to Europe, cars, a new wardrobe every season.
Viagens à Europa, carros, um novo guarda-roupa em todas as estações.
They're getting a new wardrobe.
Vão ter um guarda-roupa novo.
That you let me give you a new wardrobe.
Deixe-me dar-lhe um novo guarda-roupa.
I'll buy a whole new wardrobe.
Comprarei um guarda-roupa inteiramente novo.
This is the third time that she's gone off on a buying spree... picked herself out a whole new wardrobe and charged it to Healy.
Já é a terceira vez que ela faz compras desenfreadamente, escolhe um guarda-roupa todo novo e espera que o Healy pague as contas.
You can leave your suitcases here. You'll be getting a whole new wardrobe after today.
Podem deixar as maletas aqui, no guarda-roupa pensamos nós.
Edith is designing a whole new wardrobe for me.
A Edith está a desenhar um guarda-roupa novo para mim.
She's got a whole new wardrobe.
Renovou todo o guarda-roupa.
I think we should get a whole bunch of stuff, because I need a whole new wardrobe,'cause I'm a new woman now, huh? A
Eu acho que a gente pode conseguir um monte de coisas, porque eu preciso de um guarda-roupa inteiro novo, porque eu sou uma nova mulher agora, hã?
But she can make her wardrobe with different pieces without throwing them away season after season. Sure, she can make her own new tradition with the freedom that she needs.
Mas ela pode fazer o guarda-roupa com diferentes peças, sem deitar tudo fora, época após época, confiante de que pode criar a sua própria tradição com a liberdade de que precisa.
Right, and I... want a whole new wardrobe to go with my new look, so you might want to...
É, e eu... quero um guarda roupa novo para combinar com o meu novo visual...
I've left money in the wardrobe for a new TV.
Deixei-te um envelope no armário, vais poder comprar uma televisão.
You could probably sell them a whole new wardrobe for it too.
Talvez até lhes vendêssemos um guarda-roupa para isso.
What you need is a whole new wardrobe, if you want to be taken seriously as a professional.
O que te precisas é de mudar completamente de roupa!
I need a whole new wardrobe.
Preciso de um novo guarda-roupa.
Now, you tell your mother that I'm going to need a completely new wardrobe... so I plan to keep her as busy as a little beaver.
Diz à tua mãe que preciso de um guarda-roupa novo, por isso planeio mantê-la muito ocupada.
We'll pick out a whole new wardrobe.
Estou muito excitado. Vamos escolher um guarda-roupa todo novo.
And we'll even get a wardrobe to get you the new suit.
E até vamos ao guarda-roupa para lhe conseguir um novo fato.
Well, anyway, Damien was so happy, he bought me a whole new wardrobe.
Mas o Damien estava tão contente, que me comprou um guarda-roupa novo.
Got us a new apartment. Picked out all the linens and plates. And as a wedding gift, she gave me an entire new wardrobe.
Comprou um apartamento novo, com todos os talheres e pratos e como presente de casamento ela me deu um completo guarda roupa novo.
Listen, honey, you're a full-time bride now... so you'll need a whole new wardrobe.
Eu posso ouvir o oceano. Agora ouve, querida. És uma noiva em tempo inteiro.
You'll need a whole new wardrobe, huh?
- Vais precisar de um guarda-roupa novo.
I took your advice and splurged on a whole new wardrobe.
Segui o teu conselho e comprei um novo guarda-roupa.
I'll buy a whole new wardrobe.
Vou comprar um guarda-roupa todo novo.
Maybe we should buy him a whole new wardrobe.
Nós devíamos lhe comprar roupas novas.
Buy ourselves a whole new wardrobe.
Compramos um guarda-roupa novo.
Because you need a place to live, and I need rent money to pay for my new back-to-school wardrobe.
Porque precisas de casa... e eu da renda para comprar roupa nova para a escola.
A whole new wardrobe.
Trocar todo o guarda-roupa.
You want real class, you're gonna need a new face and wardrobe to go with your new body.
Para ter classe, precisa duma nova cara... e de roupa a condizer com o novo corpo.
Have a great new wardrobe to start off the new year.
Comprar roupas novas para começares bem o Ano Novo.
No, while you guys are having gelato, I'm gonna shop for a whole new wardrobe.
Enquanto vocês comem gelato, eu vou comprar roupas novas.
Are we ignoring the need for new wardrobe?
Vamos ignorar a necessidade de roupas novas?
Well, just so you know, someone usually gets paid £ 1,500 to give me a new hairstyle, let alone change my whole wardrobe.
Só para que saiba, costumo pagar 1.500 libras para me fazerem um novo penteado. Imagine a mudança de todo o meu guarda-roupa.
A new fall wardrobe, fresh slate.
Roupa nova, recomeçar do zero.
a new life 65
a new beginning 46
a new day 19
a new car 20
a new one 48
a new identity 27
a new record 20
a new family 16
a new start 18
a newspaper 17
a new beginning 46
a new day 19
a new car 20
a new one 48
a new identity 27
a new record 20
a new family 16
a new start 18
a newspaper 17